Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
Just a little phobic , Louis thought . Yeah , right .

Просто немного фобия, подумал Луи. Да правильно.
2 unread messages
" I ca n't ... seem to help it .

"Я не могу... кажется, помочь этому.
3 unread messages
In my mind I know you 're right , that death is perfectly natural -- good , even -- but what my mind knows and what happens ... inside me ... "

На мой взгляд, я знаю, что ты прав, что смерть совершенно естественна, даже хороша, но то, что знает мой разум и что происходит... внутри меня...
4 unread messages
" Yeah , " he said .

— Да, — сказал он.
5 unread messages
" That day I blew up at you , " she said , " I knew that Ellie was just crying over the idea ... a way of getting used to it ... but I could n't help it . I 'm sorry , Louis . "

«В тот день я разозлилась на тебя, — сказала она, — я знала, что Элли просто плакала из-за этой идеи… способа привыкнуть к этому… но я ничего не могла с собой поделать. Прости, Луи».
6 unread messages
" No apology needed , " he said , stroking her hair . " But what the hell , I accept it anyway , if it 'll make you feel better . "

— Не нужно извинений, — сказал он, поглаживая ее волосы. — Но какого черта, я все равно принимаю это, если тебе от этого станет легче.
7 unread messages
She smiled . " It does , you know . And I feel better . I feel as if I just sicked up something that 's poisoned part of me for years . "

Она улыбнулась. "Знаете, бывает. И я чувствую себя лучше. Я чувствую, как будто я только что заболел чем-то, что отравляло часть меня годами».
8 unread messages
" Maybe you have . "

"Может быть, у вас есть."
9 unread messages
Rachel 's eyes slipped closed and then opened again ... slowly . " And do n't blame it all on my father , Louis . Please . That was a terrible time for them . The bills -- Zelda 's bills -- were sky-high . My dad had missed his chance to expand into the suburbs , and the sales in the downtown store were off . On top of that , my mother was half-crazy herself .

Глаза Рэйчел закрылись, а затем снова открылись... медленно. «И не вините во всем моего отца, Луис. Пожалуйста. Это было ужасное время для них. Счета — счета Зельды — были заоблачные. Мой отец упустил свой шанс выйти за пределы пригорода, и продажи в магазине в центре города упали. Вдобавок ко всему, моя мать сама была полусумасшедшей.
10 unread messages
" Well , it all worked out . It was as if Zelda 's death was the signal for good times to come around again . There had been a recession , but then the money loosened up and Daddy got his loan , and since then he 's never looked back . But that 's why they 've always been possessive of me , I think . It 's not just because I 'm the only one left -- "

"Ну, все обошлось. Как будто смерть Зельды была сигналом к ​​тому, что хорошие времена снова наступят. Была рецессия, но потом деньги ослабли, и папа получил свой кредит, и с тех пор он никогда не оглядывался назад. Но именно поэтому они всегда были собственниками меня, я думаю. Дело не только в том, что я остался один…
11 unread messages
" It 's guilt , " Louis said .

— Это вина, — сказал Луи.
12 unread messages
" Yes , I suppose

"Да, я полагаю
13 unread messages
And you wo n't be mad at me if I 'm sick when they bury Norma ? "

И ты не рассердишься на меня, если я буду болен, когда они хоронят Норму?
14 unread messages
" No , honey , I wo n't be mad . " He paused and then took her hand . " May I take Ellie ? "

«Нет, дорогая, я не рассержусь». Он сделал паузу, а затем взял ее за руку. — Могу я взять Элли?
15 unread messages
Her hand tightened in his . " Oh Louis , I do n't know , " she said . " She 's so young -- "

Ее рука сжалась в его руке. "О, Луи, я не знаю," сказала она. «Она так молода…»
16 unread messages
" She 's known where babies come from for a year or more , " he reminded her again .

«Она знает, откуда берутся дети, уже год или больше», — снова напомнил он ей.
17 unread messages
She was quiet for a long time , looking up at the ceiling and biting her lips . " If you think it 's best , " she said finally . " If you think it wo n't ... wo n't hurt her . "

Она долго молчала, глядя в потолок и кусая губы. — Если ты считаешь, что так будет лучше, — сказала она наконец. - Если ты думаешь, что это не... не причинит ей вреда.
18 unread messages
" Come over here , Rachel , " he said , and that night they slept back-to-stomach in Louis 's bed , and when she woke up trembling in the middle of the night , the Valium worn off , he soothed her with his hands and whispered in her ear that everything was okay , and she slept again .

«Иди сюда, Рэйчел», — сказал он, и в ту ночь они спали спиной к животу в постели Луи, и когда она проснулась посреди ночи, дрожа от действия валиума, он успокаивал ее руками и успокаивал. прошептал ей на ухо, что все в порядке, и она снова уснула.
19 unread messages
" For man -- and woman -- is like the flowers in the valley , which bloom today and are tomorrow cast into the oven : the time of man is but a season ; it cometh , and so it passeth away . Let us pray . "

«Ибо мужчина — и женщина — подобны цветам в долине, которые сегодня цветут, а завтра будут брошены в печь: время человека — всего лишь время; оно приходит и так проходит. Давайте помолимся».
20 unread messages
Ellie , resplendent in a navy blue dress bought especially for the occasion , dropped her head so abruptly that Louis , sitting next to her in the pew , heard her neck creak . Ellie had been in few churches , and of course it was her first funeral ; the combination had awed her to unaccustomed silence .

Элли, блистательная в темно-синем платье, купленном специально для этого случая, так резко опустила голову, что Луи, сидевший рядом с ней на скамье, услышал, как скрипнула ее шея. Элли была в нескольких церквях, и, конечно же, это были ее первые похороны; это сочетание внушало ей благоговейный трепет перед непривычной тишиной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому