Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
I laughed , but Dean , who could n't help being serious about things even when he saw the joke , was frowning and polishing his glasses furiously . " You 'll be in trouble if someone sees that . " He hesitated and added , " The wrong someone . " He hesitated again , looking nearsightedly around almost as if he expected to see that the walls had grown ears , before finishing : " Someone like Percy Kiss-My-Ass-and-Go-to-Heaven Wetmore . "

Я рассмеялся, но Дин, который не мог не относиться ко всему серьезно, даже когда увидел шутку, хмурился и яростно протирал очки. — У тебя будут проблемы, если кто-нибудь это увидит. Он поколебался и добавил: «Не тот кто-то». Он снова помедлил, близоруко оглядевшись, как будто ожидал увидеть, что у стен выросли уши, прежде чем закончить: «Кто-то вроде Перси, Поцелуй-Мою-Жопу-и-Отправляйся-в-Небеса Уэтмора».
2 unread messages
" Huh , " Brutal said . " The day Percy Wetmore sits his narrow shanks down here at this desk will be the day I resign . "

— Ха, — сказал Брутал. «В тот день, когда Перси Уэтмор сядет своими узкими ножками сюда, за этот стол, я уйду в отставку».
3 unread messages
" You wo n't have to , " Dean said . " They 'll fire you for making jokes in the visitors " book if Percy puts the right word in the right ear . And he can . You know he can . "

— Тебе не придется, — сказал Дин. Книга "Они уволят тебя за то, что ты шутишь в гостях", если Перси вставит нужное слово в нужное ухо. И он может. Ты знаешь, что он может».
4 unread messages
Brutal glowered but said nothing . I reckoned that later on that night he would erase what he had written . And if he did n't , I would .

Брут нахмурился, но ничего не сказал. Я рассчитывал, что позже той же ночью он сотрет то, что написал. А если бы не он, то я бы.
5 unread messages
The next night , after getting first Bitterbuck and then The President over to D Block , where we showered our group after the regular cons were locked down , Brutal asked me if we should n't have a look for Steamboat Willy down there in the restraint room .

Следующей ночью, после того, как сначала Биттербак, а затем и Президент отправились в блок D, где мы мыли нашу группу после того, как обычные зэки были заблокированы, Брут спросил меня, не следует ли нам поискать Парохода Вилли там внизу, в комнате сдерживания. .
6 unread messages
" I guess we ought to , " I said . We 'd had a good laugh over that mouse the night before , but I knew that if Brutal and I found it down there in the restraint room -- particularly if we found it had gnawed itself the beginnings of a nest in one of the padded walls -- we would kill it . Better to kill the scout , no matter how amusing it might be , than have to live with the pilgrims . And , I should n't have to tell you , neither of us was very squeamish about a little mouse-murder . Killing rats was what the state paid us for , after all .

"Я думаю, мы должны," сказал я. Мы хорошо посмеялись над этой мышью прошлой ночью, но я знал, что если Брут и я найдем ее там, внизу, в комнате с ограниченными возможностями, особенно если мы обнаружим, что она выгрызла начало гнезда в одной из мягких стен. — мы бы убили его. Лучше убить разведчика, как бы это ни было забавно, чем жить с пилигримами. И я не должен был вам говорить, что ни один из нас не был особенно брезглив по поводу маленького мышиного убийства. В конце концов, за убийство крыс нам заплатило государство.
7 unread messages
But we did n't find Steamboat Willy -- later to be known as Mr. Jingles -- that night , not nested in the soft walls , or behind any of the collected junk we hauled out into the corridor . There was a great deal of junk , too , more than I would have expected , because we had n't had to use the restraint room in a long time . That would change with the advent of William Wharton , but of course we did n't know that at the time . Lucky us .

Но мы не нашли Парохода Вилли — позже известного как мистер Джинглс — в ту ночь, не гнездящегося в мягких стенах или за каким-либо мусором, который мы вытащили в коридор. Хлама тоже было много, больше, чем я ожидал, потому что нам давно не приходилось пользоваться комнатой сдержанности. Это изменится с появлением Уильяма Уортона, но, конечно, мы не знали этого в то время. Нам повезло.
8 unread messages
" Where 'd it go ? " Brutal asked at last , wiping sweat off the back of his neck with a big blue bandanna . " No hole , no crack ... there 's that , but -- " He pointed to the drain in the floor .

"Куда он делся?" — наконец спросил Брут, вытирая пот с затылка большой синей банданой. «Ни дыры, ни трещины… это есть, но…» Он указал на сток в полу.
9 unread messages
Below the grate , which the mouse could have gotten through , was a fine steel mesh that not even a fly would have passed . " How 'd it get in ? How 'd it get out ? "

Под решеткой, через которую могла пролезть мышь, была тонкая стальная сетка, через которую не прошла бы даже муха. "Как он попал? Как вышло?"
10 unread messages
" I do n't know , " I said .

— Не знаю, — сказал я.
11 unread messages
" He did come in here , did n't he ? I mean , the three of us saw him . "

"Он действительно пришел сюда, не так ли? Я имею в виду, мы втроем видели его».
12 unread messages
" Yep , right under the door . He had to squeeze a little , but he made it . "

"Да, прямо под дверью. Ему пришлось немного попотеть, но он справился».
13 unread messages
" Gosh , " Brutal said -- a word that sounded strange , coming from a man that big . " It 's a good thing the cons ca n't make themselves small like that , is n't it ? "

— Боже, — сказал Брутал — слово, которое звучало странно для такого крупного человека. «Хорошо, что зэки не могут стать такими маленькими, не так ли?»
14 unread messages
" You bet , " I said , running my eye over the canvas walls one last time , looking for a hole , a crack , anything . There was nothing . " Come on . Let 's go . "

— Еще бы, — сказал я, в последний раз пробежав взглядом по брезентовым стенам в поисках дыры, трещины, чего угодно. Там ничего не было. "Ну давай же. Пойдем."
15 unread messages
Steamboat Willy showed up again three nights later , when Harry Terwilliger was on the duty desk . Percy was also on , and chased the mouse back down the Green Mile with the same mop Dean had been thinking of using . The rodent avoided Percy easily , slipping through the crack beneath the restraint-room door a hands-down winner . Cursing at the top of his voice , Percy unlocked the door and hauled all that shit out again . It was funny and scary at the same time , Harry said . Percy was vowing he 'd catch the goddam mouse and tear its diseased little head right off , but he did n't , of course

Пароход Вилли снова появился три ночи спустя, когда Гарри Тервиллигер дежурил. Перси тоже был в деле и погнал мышь обратно вниз по Зеленой Миле с той же шваброй, которую Дин собирался использовать. Грызун легко увернулся от Перси, проскользнув в щель под дверью комнаты с ограниченными возможностями. Ругаясь во весь голос, Перси открыл дверь и снова вытащил все это дерьмо. Это было смешно и страшно одновременно, сказал Гарри. Перси поклялся, что поймает чертову мышь и оторвет ей маленькую больную головку, но он, конечно, этого не сделал.
16 unread messages
Sweaty and disheveled , the shirttail of his uniform hanging out in the back , he returned to the duty desk half an hour later , brushing his hair out of his eyes and telling Harry ( who had sat serenely reading through most of the ruckus ) that he was going to put a strip of insulation on the bottom of the door down there ; that would solve the vermin problem , he declared .

Потный и взлохмаченный, с торчащим сзади фалдом униформы, через полчаса он вернулся к дежурному столу, убрал волосы с глаз и сказал Гарри (который безмятежно читал большую часть шума), что он собирался положить полосу изоляции на нижнюю часть двери вон там; это решит проблему паразитов, заявил он.
17 unread messages
" Whatever you think is best , Percy , " Harry said , turning a page of the oat opera he was reading . He thought Percy would forget about blocking the crack at the bottom of that door , and he was right .

— Как считаешь, лучше, Перси, — сказал Гарри, переворачивая страницу овсяной оперы, которую читал. Он думал, что Перси забудет заблокировать щель внизу этой двери, и был прав.
18 unread messages
Late that winter , long after these events were over , Brutal came to me one night when it was just the two of us , E Block temporarily empty and all the other guards temporarily reassigned . Percy had gone on to Briar Ridge .

В конце той зимы, спустя много времени после того, как эти события закончились, однажды ночью ко мне пришел Брутал, когда мы были только вдвоем, блок Е был временно пуст, а все остальные охранники временно переназначены. Перси отправился в Браяр-Ридж.
19 unread messages
" Come here , " Brutal said in a funny , squeezed voice that made me look around at him sharply . I had just come in out of a cold and sleety night , and had been brushing off the shoulders of my coat prior to hanging it up .

— Иди сюда, — сказал Брутал смешным сдавленным голосом, заставившим меня резко оглядеться на него. Я только что вернулся после холодной и мокрой ночи и отряхнул плечи своего пальто, прежде чем повесить его.
20 unread messages
" Is something wrong ? " I asked .

"Что-то не так?" Я попросил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому