Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
Other tentacles now crept and crawled over the floor inside . There were too many near the button that controlled the loading door to even think of approaching it . One of them closed around a half-liter bottle of Pepsi and carried it off . Another slipped around a cardboard carton and squeezed . The carton ruptured and rolls of toilet paper , two-packs of Delsey wrapped in cellophane , geysered upward , came down , and rolled everywhere . Tentacles seized them eagerly .

Другие щупальца теперь ползли и ползли по полу внутри. Их было слишком много возле кнопки, которая управляла загрузочной дверью, чтобы даже думать о приближении к ней. Один из них закрыл полулитровую бутылку пепси и унес ее. Другой скользнул по картонной коробке и сжался. Коробка разорвалась, и рулоны туалетной бумаги, две упаковки «Делси», завернутые в целлофан, гейзером взмыли вверх, упали и покатились повсюду. Щупальца жадно схватили их.
2 unread messages
One of the big ones slipped in . Its tip rose from the floor and it seemed to sniff the air . It began to advance toward Myron and he stepped mincingly away from it , his eyes rolling madly in their sockets . A high-pitched little moan escaped his slack lips .

Один из больших проскользнул внутрь. Его кончик поднялся от пола, и он, казалось, принюхался к воздуху. Оно начало приближаться к Майрону, и он жеманно отошел от него, его глаза безумно вращались в орбитах. С его обвисших губ сорвался пронзительный стон.
3 unread messages
I looked around for something , anything at all long enough to reach over the questing tentacles and punch the SHUT button on the wall .

Я огляделся в поисках чего-нибудь, хоть чего-нибудь достаточно длинного, чтобы протянуть руку через ищущие щупальца и нажать кнопку ЗАКРЫТЬ на стене.
4 unread messages
I saw a janitor 's push broom leaning against a stack-up of beer cases and grabbed it .

Я увидел швабру дворника, прислоненную к стопке пивных ящиков, и схватил ее.
5 unread messages
Norm 's good hand was ripped loose . He thudded down onto the concrete loading platform and scrabbled madly for a grip with his one free hand . His eyes met mine for a moment . They were hellishly bright and aware . He knew what was happening to him . Then he was pulled , bumping and rolling , into the mist . There was another scream , choked off . Norm was gone .

Здоровая рука Нормы была оторвана. Он с глухим стуком рухнул на бетонную погрузочную платформу и отчаянно пытался ухватиться одной свободной рукой. Его глаза на мгновение встретились с моими. Они были чертовски яркими и осознанными. Он знал, что с ним происходит. Затем его потянуло, толкаясь и катясь, в туман. Был еще один крик, сдавленный. Норм пропал.
6 unread messages
I pushed the tip of the broom handle onto the button and the motor whined . The door began to slide back down . It touched the thickest of the tentacles first , the one that had been investigating in Myron 's direction . It indented its hide - skin , whatever-and then pierced it . A black goo began to spurt from it . It writhed madly , whipping across the concrete storage-area floor like an obscene bullwhip , and then it seemed to flatten out . A moment later it was gone . The others began to withdraw .

Я нажал кончиком ручки метлы на кнопку, и мотор заскулил. Дверь начала опускаться. Сначала оно коснулось самого толстого из щупалец, того самого, которое исследовало направление Майрона. Он сделал вмятину на его шкуре — шкуре, чем угодно, — а затем пронзил ее. Из него начала вытекать черная слизь. Он бешено извивался, хлестал по бетонному полу склада, как неприличный хлыст, а затем, казалось, распрямился. Через мгновение оно исчезло. Остальные начали отходить.
7 unread messages
One of them had a five-pound bag of Gaines dog food , and it would n't let go . The descending door cut it in two before thumping home in its grooved slot . The severed chunk of tentacle squeezed convulsively tighter , splitting the bag open and sending brown nuggets of dog food everywhere . Then it began to flop on the floor like a fish out of water , curling and uncurling , but ever more slowly , until it lay still . I prodded it with the tip of the broom . The piece of tentacle , maybe three feet long , closed on it savagely for a moment , then loosened and lay limp again in the confused litter of toilet paper , dog food , and bleach cartons .

У одного из них был пятифунтовый пакет собачьего корма «Гейнс», который никак не отпускал. Опустившаяся дверь разрезала его пополам, прежде чем врезаться в паз. Оторванный кусок щупальца судорожно сжался сильнее, разорвав сумку и рассыпав во все стороны коричневые кусочки собачьего корма. Затем оно начало шлепаться на пол, как рыба, вытащенная из воды, скручиваясь и раскручиваясь, но все медленнее, пока не замерло. Я ткнул его кончиком метлы. Кусок щупальца, фута в три длиной, яростно сомкнулся на нем на мгновение, затем расслабился и снова обмяк в беспорядке из туалетной бумаги, собачьего корма и картонных коробок из-под отбеливателя.
8 unread messages
There was no sound except the roar of the generator and Ollie , crying inside the plywood compartment . I could see him sitting on a stool in there with his face clutched in his hands .

Не было слышно ни звука, кроме рева генератора и плача Олли внутри фанерного отсека. Я видел, как он сидит там на табурете, закрыв лицо руками.
9 unread messages
Then I became aware of another sound . The soft , slithery sound I had beard in the dark . Only now the sound wasmultiplied tenfold . It was the sound of tentacles squirming over the outside of the loading door , trying to find a way in .

Затем я услышал еще один звук. Мягкий, скользкий звук, который я слышал в темноте. Только теперь звук удесятерился. Это был звук щупалец, извивающихся снаружи загрузочной двери, пытаясь найти путь внутрь.
10 unread messages
Myron took a couple of steps towards me . " Look , " he said . " You got to understand - "

Мирон сделал пару шагов ко мне. «Смотрите, — сказал он. — Ты должен понять…
11 unread messages
I looped a fist at his face . He was too surprised to even try to block it . It landed just below his nose and mashed his upper lip into his teeth . Blood flowed into his mouth .

Я ударил его кулаком по лицу. Он был слишком удивлен, чтобы даже попытаться заблокировать его. Он приземлился чуть ниже его носа и раздавил верхнюю губу ему в зубы. Кровь хлынула ему в рот.
12 unread messages
" You got him killed " I shouted . " Did you get a good look at it ? Did you get a good look at what you did ? "

«Ты убил его!» — крикнул я. "Ты хорошо разглядел его? Ты хорошо разглядел, что ты сделал?»
13 unread messages
I started to pummel him , throwing wild rights and lefts , not punching the way I had been taught in my college boxing classes but only hitting out . He stepped back , shaking some of them off , taking others with a numbness that seemed like a kind of resignation or penance . That made me angrier . I bloodied his nose . I raised a mouse under one of his eyes that was going to black just beautifully . I clipped him a hard one on the chin . After that one , his eyes went cloudy and semi-vacant .

Я начал бить его, бросая дикие правые и левые, не нанося удары так, как меня учили на уроках бокса в колледже, а только нанося удары. Он отступил назад, стряхивая одних и принимая других с оцепенением, которое походило на своего рода покорность или покаяние. Это еще больше разозлило меня. Я разбил ему нос. Я поднял мышь под одним из его глаз, который просто красиво почернел. Я сильно ударил его по подбородку. После этого его глаза стали мутными и полупустыми.
14 unread messages
" Look , " he kept saying , " look , look , " and then I punched him low in the stomach and the air went out of him and he did n't say " look , look " anymore . I do n't know how long I would have gone on punching him , but someone grabbed my arms . I jerked free and turned around . I was hoping it was Jim . I wanted to punch Jim out , too .

«Смотри, — продолжал он, — смотри, смотри», а потом я ударил его низко в живот, и воздух вышел из него, и он больше не говорил «смотри, смотри». Не знаю, как долго я бы продолжал бить его, но кто-то схватил меня за руки. Я вырвался на свободу и обернулся. Я надеялся, что это был Джим. Я тоже хотел ударить Джима.
15 unread messages
But it was n't Jim . It was Ollie , his round face dead pale , except for the dark circles around his eyes-eyes that were still shiny from his tears . " Do n't , David , " he said . " Do n't hit him anymore . It does n't solve anything . "

Но это был не Джим. Это был Олли, его круглое лицо было мертвенно-бледным, если не считать темных кругов вокруг глаз — глаз, которые все еще блестели от слез. — Не надо, Дэвид, — сказал он. "Не бей его больше. Это ничего не решает».
16 unread messages
Jim was standing off to one side , his face a bewildered blank . I kicked a carton of something at him . It struck one of his Dingo boots and bounced away .

Джим стоял в стороне, его лицо выражало недоумение. Я пнул в него коробку чего-то. Он попал в один из его ботинок Динго и отскочил.
17 unread messages
" You and your buddy are a couple of stupid as ** oles , " I said .

«Ты и твой приятель — парочка тупых придурков», — сказал я.
18 unread messages
" Come on , David , " Ollie said unhappily . " Quit it . "

— Давай, Дэвид, — недовольно сказал Олли. "Брось это."
19 unread messages
" You two as ** oles got that kid killed . "

«Из-за вас, двух придурков, этого парня убили».
20 unread messages
Jim looked down at his Dingo boots . Myron sat on the floor and held his beer belly . I was breathing hard . The blood was roaring in my ears and I was trembling all over . I sat down on a couple of cartons and put my head down between my knees and gripped my legs hard just above the ankles . I sat that way for a while with my hair in my face , waiting to see if I was going to black out or puke or what .

Джим посмотрел на свои ботинки «Динго». Мирон сел на пол, держась за пивной живот. Я тяжело дышал. Кровь гудела у меня в ушах, и я весь дрожал. Я сел на пару картонных коробок, опустил голову между коленями и крепко сжал ноги чуть выше щиколоток. Некоторое время я сидел так с волосами на лице, ожидая, не потеряю ли я сознание, не вырвет или что-то в этом роде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому