Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Monsieur , I am about to appeal to you . You and Miss Debenham are the only two English people on the train . It is necessary that I should ask you each your opinion of the other . "

— Месье, я собираюсь обратиться к вам. Вы и мисс Дебенхэм - единственные два англичанина в поезде. Мне необходимо спросить каждого из вас, что вы думаете о другом».
2 unread messages
" Highly irregular , " said Colonel Arbuthnot coldly .

— Крайне нерегулярно, — холодно сказал полковник Арбэтнот.
3 unread messages
" Not so . You see , this crime , it was most probably committed by a woman . The man was stabbed no less than twelve times . Even the chef de train said at once , ' It is a woman . ' Well , then , what is my first task ? To give all the women travelling on the Stamboul-Calais coach what Americans call the ' once over . ' But to judge of an Englishwoman is difficult . They are very reserved , the English . So I appeal to you , Monsieur , in the interests of justice . What sort of a person is this Miss Debenham ? What do you know about her ? "

"Не так. Понимаете, это преступление, скорее всего, совершила женщина. Мужчина получил не менее двенадцати ножевых ранений. Даже шеф-повар поезда сразу сказал: «Это женщина». Итак, какое у меня первое задание? Подарить всем женщинам, путешествующим в автобусе Стамбул-Кале, то, что американцы называют «однажды». Но судить об англичанке трудно. Они очень сдержанны, англичане. Поэтому я обращаюсь к вам, мсье, в интересах справедливости. Что за человек эта мисс Дебенхэм? Что ты знаешь о ней?
4 unread messages
" Miss Debenham , " said the Colonel with some warmth , " is a lady . "

-- Мисс Дебенхем, -- сказал полковник с некоторой теплотой, -- леди.
5 unread messages
" Ah ! " said Poirot with every appearance of being much gratified . " So you do not think that she is likely to be implicated in this crime ? "

«Ах!» — сказал Пуаро с явным видом весьма довольным. — Значит, вы не думаете, что она может быть замешана в этом преступлении?
6 unread messages
" The idea is absurd , " said Arbuthnot . " The man was a perfect stranger -- she had never seen him before . "

— Эта идея абсурдна, — сказал Арбутнот. «Этот человек был совершенно незнакомым человеком — она никогда его раньше не видела».
7 unread messages
" Did she tell you so ? "

— Она тебе так сказала?
8 unread messages
" She did . She commented at once upon his somewhat unpleasant appearance . If a woman is concerned , as you seem to think ( to my mind without any evidence but mere assumption ) , I can assure you that Miss Debenham could not possibly be indicated . "

"Она сделала. Она сразу же отметила его несколько неприятный внешний вид. Если речь идет о женщине, как вы, кажется, думаете (на мой взгляд, без каких-либо доказательств, кроме простого предположения), я могу заверить вас, что мисс Дебенхэм никак не может быть показана.
9 unread messages
" You feel warmly in the matter , " said Poirot with a smile .

– Вам тепло в этом вопросе, – с улыбкой сказал Пуаро.
10 unread messages
Colonel Arbuthnot gave him a cold stare .

Полковник Арбутнот холодно посмотрел на него.
11 unread messages
" I really do n't know what you mean , " he said .

— Я действительно не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал он.
12 unread messages
The stare seemed to abash Poirot . He dropped his eyes and began fiddling with the papers in front of him .

Этот взгляд, казалось, смутил Пуаро. Он опустил глаза и начал возиться с лежащими перед ним бумагами.
13 unread messages
" All this is by the way , " he said . " Let us be practical and come to facts . This crime , we have reason to believe , took place at a quarter past one last night . It is part of the necessary routine to ask everyone on the train what he or she was doing at that time . "

— Все это между прочим, — сказал он. «Давайте будем практичными и перейдем к фактам. У нас есть основания полагать, что это преступление произошло вчера в четверть второго ночи. Это часть необходимой рутины, чтобы спросить каждого в поезде, что он или она делали в это время».
14 unread messages
" Quite so . At a quarter past one , to the best of my belief , I was talking to the young American fellow -- secretary to the dead man . "

«Совершенно так. Насколько мне известно, в четверть второго я разговаривал с молодым американцем — секретарем покойного.
15 unread messages
" Ah ! Were you in his compartment , or was he in yours ? "

«Ах! Вы были в его купе или он в вашем?
16 unread messages
" I was in his . "

— Я был в его.
17 unread messages
" That is the young man of the name of MacQueen ? "

— Это молодой человек по имени Маккуин?
18 unread messages
" Yes . "

"Да."
19 unread messages
" He was a friend or acquaintance of yours ? "

— Он был вашим другом или знакомым?
20 unread messages
" No , I never saw him before this journey . We fell into casual conversation yesterday and both became interested . I do n't as a rule like Americans -- have n't any use for 'em -- "

«Нет, я никогда не видел его до этого путешествия. Вчера мы завели непринужденную беседу, и обоим стало интересно. Я, как правило, не люблю американцев — они мне ни к чему…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому