Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" It is at your wild animal you look ? " he asked .

— Это ты смотришь на своего дикого зверя? он спросил.
2 unread messages
Poirot nodded .

Пуаро кивнул.
3 unread messages
As his coffee was brought to him , M. Bouc rose to his feet . Having started before Poirot , he had finished some time ago .

Когда ему принесли кофе, месье Бук встал. Начав раньше Пуаро, он закончил некоторое время назад.
4 unread messages
" I return to my compartment , " he said . " Come along presently and converse with me . "

— Я возвращаюсь в свое купе, — сказал он. — Пойдем сейчас же и поговорим со мной.
5 unread messages
" With pleasure . "

"С удовольствием."
6 unread messages
Poirot sipped his coffee and ordered a liqueur . The attendant was passing from table to table with his box of money , accepting payment for bills . The elderly American lady 's voice rose shrill and plaintive .

Пуаро отхлебнул кофе и заказал ликер. Дежурный переходил от стола к столу со своей коробкой денег, принимая оплату по счетам. Голос пожилой американки стал пронзительным и жалобным.
7 unread messages
" My daughter said , ' Take a book of food tickets and you 'll have no trouble -- no trouble at all . ' Now , that is n't so . Seems they have to have a ten per cent tip , and then there 's that bottle of mineral water -- and a queer sort of water too . They had n't got any Evian or Vichy , which seems queer to me . "

«Моя дочь сказала: «Возьмите книжку продуктовых билетов, и у вас не будет никаких проблем, совсем никаких проблем». Это не так. Кажется, у них должны быть десятипроцентные чаевые, а еще есть эта бутылка минеральной воды, и еще какая-то странная вода. У них не было ни Эвиана, ни Виши, что мне кажется странным.
8 unread messages
" It is -- they must -- how you say -- serve the water of the country , " explained the sheep-faced lady .

-- Они должны -- как вы говорите -- служить воде страны, -- объяснила дама с овечьим лицом.
9 unread messages
" Well , it seems queer to me .

«Ну, мне это кажется странным.
10 unread messages
" She looked distastefully at the heap of small change on the table in front of her . " Look at all this peculiar stuff he 's given me . Dinars or something . Just a lot of rubbish , it looks . My daughter said -- "

Она с отвращением посмотрела на кучу мелочи на столе перед ней. «Посмотрите на все эти странные вещи, которые он мне подарил. Динары или что-то в этом роде. Просто много мусора, это выглядит. Моя дочь сказала…
11 unread messages
Mary Debenham pushed back her chair and left with a slight bow to the other two . Colonel Arbuthnot got up and followed her . Gathering up her despised money , the American lady followed suit , followed by the lady like a sheep . The Hungarians had already departed . The restaurant car was empty save for Poirot and Ratchett and MacQueen .

Мэри Дебенхэм отодвинула стул и ушла, слегка поклонившись двум другим. Полковник Арбэтнот встал и последовал за ней. Собрав свои презираемые деньги, американская леди последовала ее примеру, а за ней, как овца, последовала леди. Венгры уже ушли. Вагон-ресторан был пуст, если не считать Пуаро, Рэтчетта и Маккуина.
12 unread messages
Ratchett spoke to his companion , who got up and left the car . Then he rose himself , but instead of following MacQueen he dropped unexpectedly into the seat opposite Poirot .

Рэтчетт обратился к своему спутнику, который встал и вышел из машины. Затем он поднялся сам, но вместо того, чтобы последовать за Маккуином, неожиданно опустился на сиденье напротив Пуаро.
13 unread messages
" Can you oblige me with a light ? " he said . His voice was soft -- faintly nasal . " My name is Ratchett . "

— Не могли бы вы одолжить мне огонька? он сказал. Голос у него был мягкий, чуть гнусавый. — Меня зовут Рэтчетт.
14 unread messages
Poirot bowed slightly . He slipped his hand into his pocket and produced a matchbox which he handed to the other man , who took it but did not strike a light .

Пуаро слегка поклонился. Он сунул руку в карман и достал спичечный коробок, который протянул другому мужчине, который взял его, но не зажег свет.
15 unread messages
" I think , " he went on , " that I have the pleasure of speaking to M. Hercule Poirot . Is that so ? "

– Я думаю, – продолжал он, – что имею удовольствие беседовать с месье Эркюлем Пуаро. Это так?"
16 unread messages
Poirot bowed again .

Пуаро снова поклонился.
17 unread messages
" You have been correctly informed , Monsieur . "

— Вас правильно проинформировали, мсье.
18 unread messages
The detective was conscious of those strange shrewd eyes summing him up before the other spoke again .

Детектив заметил эти странные проницательные глаза, подытоживающие его, прежде чем тот снова заговорил.
19 unread messages
" In my country , " he said , " we come to the point quickly . Mr. Poirot , I want you to take on a job for me . "

«В моей стране, — сказал он, — мы быстро подходим к делу. Мистер Пуаро, я хочу, чтобы вы взялись за меня.
20 unread messages
Hercule Poirot 's eyebrows went up a trifle .

Брови Эркюля Пуаро слегка приподнялись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому