Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
At this minute there was a tap on the door which Bex had closed after him . He strode forward and opened it . Françoise was there . She endeavoured to peep in with ghoulish curiosity

В эту минуту в дверь, которую Бекс закрыла за ним, постучали. Он шагнул вперед и открыл ее. Франсуаза была там. Она попыталась заглянуть с омерзительным любопытством.
2 unread messages
“ Well , what is it ? ” demanded Bex impatiently .

«Ну, что это такое?» — нетерпеливо спросил Бекс.
3 unread messages
“ Madame . She sends a message that she is much recovered , and is quite ready to receive the examining magistrate . ”

"Мадам. Она сообщает, что значительно поправилась и вполне готова принять следственного судью.
4 unread messages
“ Good , ” said M . Bex briskly . “ Tell M . Hautet and say that we will come at once . ”

— Хорошо, — оживленно сказал мсье Бекс. — Скажите г-ну Оте и скажите, что мы приедем немедленно.
5 unread messages
Poirot lingered a moment , looking back towards the body . I thought for a moment that he was going to apostrophize it , to declare aloud his determination never to rest till he had discovered the murderer . But when he spoke , it was tamely and awkwardly , and his comment was ludicrously inappropriate to the solemnity of the moment .

Пуаро задержался на мгновение, оглядываясь на тело. На мгновение мне показалось, что он собирается апострофизировать это, громко заявить о своей решимости никогда не успокаиваться, пока не обнаружит убийцу. Но когда он говорил, это было смиренно и неловко, и его комментарий был до смешного несоответствующим торжественности момента.
6 unread messages
“ He wore his overcoat very long , ” he said constrainedly .

— Он носил очень длинное пальто, — сказал он сдержанно.
7 unread messages
We found M . Hautet awaiting us in the hall , and we all proceeded upstairs together , Françoise marching ahead to show us the way . Poirot went up in a zigzag fashion which puzzled me , until he whispered with a grimace :

В холле нас ждал г-н Оте, и мы все вместе поднялись наверх, Франсуаза шла впереди, чтобы показать нам дорогу. Пуаро поднялся зигзагом, что меня озадачило, пока он не прошептал с гримасой:
8 unread messages
“ No wonder the servants heard M . Renauld mounting the stairs ; not a board of them but creaks fit to wake the dead ! ”

«Неудивительно, что слуги услышали, как г-н Рено поднимается по лестнице; не доска из них, а скрипит, способный разбудить мертвого!
9 unread messages
At the head of the staircase , a small passage branched off .

Наверху лестницы ответвлялся небольшой проход.
10 unread messages
“ The servants ’ quarters , ” explained Bex .

— Комнаты для прислуги, — объяснил Бекс.
11 unread messages
We continued along a corridor , and Françoise tapped on the last door to the right of it .

Мы продолжили путь по коридору, и Франсуаза постучала в последнюю дверь справа от него.
12 unread messages
A faint voice bade us enter , and we passed into a large sunny apartment looking out towards the sea , which showed blue and sparkling about a quarter of a mile distant .

Слабый голос пригласил нас войти, и мы вошли в большую солнечную квартиру с видом на море, которое светилось синевой и сверкало примерно в четверти мили от нас.
13 unread messages
On a couch , propped up with cushions , and attended by Dr . Durand , lay a tall , striking - looking woman . She was middle - aged , and her once dark hair was now almost entirely silvered , but the intense vitality and strength of her personality would have made itself felt anywhere . You knew at once that you were in the presence of what the French call “ une maitresse femme . ”

На кушетке, подпертой подушками, под присмотром доктора Дюрана лежала высокая, эффектная женщина. Она была средних лет, и ее некогда темные волосы теперь почти полностью посеребрены, но яркая жизненная сила и сила ее личности дали бы о себе знать где угодно. Вы сразу поняли, что находитесь в присутствии того, что французы называют «une maitresse femme».
14 unread messages
She greeted us with a dignified inclination of the head .

Она приветствовала нас с достоинством наклонив голову.
15 unread messages
“ Pray be seated , monsieurs . ”

— Пожалуйста, присядьте, мсье.
16 unread messages
We took chairs , and the magistrate ’ s clerk established himself at a round table .

Мы сели на стулья, а секретарь мирового судьи устроился за круглым столом.
17 unread messages
“ I hope , madame , ” began M . Hautet , “ that it will not distress you unduly to relate to us what occurred last night ? ”

- Надеюсь, мадам, - начал г-н Оте, - что вас не огорчит рассказ о том, что произошло прошлой ночью?
18 unread messages
“ Not at all , monsieur . I know the value of time , if these scoundrelly assassins are to be caught and punished . ”

— Нисколько, месье. Я знаю цену времени, если этих подлых убийц хотят поймать и наказать».
19 unread messages
“ Very well , madame . It will fatigue you less , I think , if I ask you questions and you confine yourself to answering them .

«Очень хорошо, мадам. Я думаю, вы будете меньше утомлены, если я буду задавать вам вопросы, а вы ограничитесь ответами на них.
20 unread messages
At what time did you go to bed last night ? ”

Во сколько ты вчера лег спать? »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому