Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ There , ” he said . “ That is all my business . ”

«Вот», — сказал он. «Это все мое дело».
2 unread messages
“ What were you doing there ? ” I asked , in lively curiosity .

"Что вы там делали?" — спросил я с живым любопытством.
3 unread messages
“ I left something to be analysed . ”

«Я оставил кое-что на анализ».
4 unread messages
“ Yes , but what ? ”

— Да, но что?
5 unread messages
“ The sample of cocoa I took from the saucepan in the bedroom . ”

«Образец какао, который я взял из кастрюли в спальне».
6 unread messages
“ But that has already been tested ! ” I cried , stupefied . “ Dr . Bauerstein had it tested , and you yourself laughed at the possibility of there being strychnine in it . ”

«Но это уже проверено!» Я плакала, ошеломленная. «Доктор. Бауэрштейн проверил его, и вы сами посмеялись над возможностью присутствия там стрихнина.
7 unread messages
“ I know Dr . Bauerstein had it tested , ” replied Poirot quietly .

— Я знаю, что доктор Бауэрштейн проверял это, — спокойно ответил Пуаро.
8 unread messages
“ Well , then ? ”

"Ну тогда?"
9 unread messages
“ Well , I have a fancy for having it analysed again , that is all . ”

«Ну, мне очень хочется, чтобы это еще раз проанализировали, вот и все».
10 unread messages
And not another word on the subject could I drag out of him .

И больше ни слова на эту тему я не мог вытянуть из него.
11 unread messages
This proceeding of Poirot ’ s , in respect of the cocoa , puzzled me intensely . I could see neither rhyme nor reason in it . However , my confidence in him , which at one time had rather waned , was fully restored since his belief in Alfred Inglethorp ’ s innocence had been so triumphantly vindicated .

Действия Пуаро в отношении какао меня сильно озадачили. Я не видел в этом ни рифмы, ни разума. Однако мое доверие к нему, которое в свое время несколько ослабло, полностью восстановилось, поскольку его вера в невиновность Альфреда Инглторпа была столь триумфально подтверждена.
12 unread messages
The funeral of Mrs . Inglethorp took place the following day , and on Monday , as I came down to a late breakfast , John drew me aside , and informed me that Mr . Inglethorp was leaving that morning , to take up his quarters at the Stylites Arms until he should have completed his plans .

Похороны миссис Инглторп состоялись на следующий день, а в понедельник, когда я пришел к позднему завтраку, Джон отвел меня в сторону и сообщил, что мистер Инглторп уезжает сегодня утром, чтобы поселиться в Стилите. Оружие до тех пор, пока он не осуществит свои планы.
13 unread messages
“ And really it ’ s a great relief to think he ’ s going , Hastings , ” continued my honest friend . “ It was bad enough before , when we thought he ’ d done it , but I ’ m hanged if it isn ’ t worse now , when we all feel guilty for having been so down on the fellow . The fact is , we ’ ve treated him abominably . Of course , things did look black against him . I don ’ t see how anyone could blame us for jumping to the conclusions we did . Still , there it is , we were in the wrong , and now there ’ s a beastly feeling that one ought to make amends ; which is difficult , when one doesn ’ t like the fellow a bit better than one did before . The whole thing ’ s damned awkward ! And I ’ m thankful he ’ s had the tact to take himself off . It ’ s a good thing Styles wasn ’ t the mater ’ s to leave to him . Couldn ’ t bear to think of the fellow lording it here . He ’ s welcome to her money . ”

— И действительно, это огромное облегчение — думать, что он уходит, Гастингс, — продолжал мой честный друг. «Это было достаточно плохо и раньше, когда мы думали, что он это сделал, но меня повесят, если не стало еще хуже сейчас, когда мы все чувствуем себя виноватыми за то, что так плохо отнеслись к этому парню. Дело в том, что мы обращались с ним отвратительно. Конечно, все выглядело против него мрачно. Я не понимаю, как кто-то может винить нас за поспешные выводы. И всё-таки мы были неправы, и теперь есть скотское чувство, что надо загладить свою вину; а это трудно, когда этот парень не нравится тебе немного больше, чем раньше. Все это чертовски неловко! И я благодарен, что у него хватило такта уйти. Хорошо, что Стайлзу не пришлось оставлять ему дела. Невыносимо было думать о том парне, который здесь командует. Он будет рад получить ее деньги.
14 unread messages
“ You ’ ll be able to keep up the place all right ? ” I asked .

— Ты сможешь содержать это место, хорошо? Я спросил.
15 unread messages
“ Oh , yes . There are the death duties , of course , but half my father ’ s money goes with the place , and Lawrence will stay with us for the present , so there is his share as well . We shall be pinched at first , of course , because , as I once told you , I am in a bit of a hole financially myself . Still , the Johnnies will wait now . ”

"О, да. Конечно, есть налог на смерть, но половина денег моего отца уходит вместе с домом, а Лоуренс пока останется с нами, так что есть и его доля. Поначалу мы, конечно, будем зажаты, потому что, как я вам однажды сказал, я сам нахожусь в некоторой финансовой дыре. И все же Джонни теперь подождут.
16 unread messages
In the general relief at Inglethorp ’ s approaching departure , we had the most genial breakfast we had experienced since the tragedy .

Несмотря на всеобщее облегчение, вызванное приближающимся отъездом Инглторпа, мы позавтракали самым радушным образом со времен трагедии.
17 unread messages
Cynthia , whose young spirits were naturally buoyant , was looking quite her pretty self again , and we all , with the exception of Lawrence , who seemed unalterably gloomy and nervous , were quietly cheerful , at the opening of a new and hopeful future .

Синтия, чья юная душа была от природы жизнерадостна, снова выглядела вполне своей хорошенькой, и все мы, за исключением Лоуренса, который казался неизменно мрачным и нервным, были тихо веселы, предвидя открытие нового и обнадеживающего будущего.
18 unread messages
The papers , of course , had been full of the tragedy . Glaring headlines , sandwiched biographies of every member of the household , subtle innuendoes , the usual familiar tag about the police having a clue . Nothing was spared us . It was a slack time . The war was momentarily inactive , and the newspapers seized with avidity on this crime in fashionable life : “ The Mysterious Affair at Styles ” was the topic of the moment .

Газеты, конечно, были полны трагедии. Яркие заголовки, стиснутые между собой биографии каждого члена семьи, тонкие инсинуации, обычный знакомый ярлык о том, что полиция что-то знает. Нам ничего не пощадили. Это было затишье. Война на мгновение затихла, и газеты с жадностью ухватились за это преступление в светской жизни: «Таинственное дело в Стайлсе» было темой момента.
19 unread messages
Naturally it was very annoying for the Cavendishes . The house was constantly besieged by reporters , who were consistently denied admission , but who continued to haunt the village and the grounds , where they lay in wait with cameras , for any unwary members of the household . We all lived in a blast of publicity . The Scotland Yard men came and went , examining , questioning , lynx - eyed and reserved of tongue . Towards what end they were working , we did not know . Had they any clue , or would the whole thing remain in the category of undiscovered crimes ?

Естественно, Кавендишей это очень раздражало. Дом постоянно осаждали репортеры, которым постоянно отказывали во входе, но они продолжали посещать деревню и территорию, подстерегая с камерами любых неосторожных членов семьи. Мы все жили в волнении гласности. Сотрудники Скотланд-Ярда приходили и уходили, осматривая, задавая вопросы, с рысиными глазами и сдержанными языками. С какой целью они работали, мы не знали. Имели ли они хоть какую-то догадку или все это так и останется в категории нераскрытых преступлений?
20 unread messages
After breakfast , Dorcas came up to me rather mysteriously , and asked if she might have a few words with me .

После завтрака Доркас загадочно подошла ко мне и спросила, можно ли ей перекинуться со мной несколькими словами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому