“ And really it ’ s a great relief to think he ’ s going , Hastings , ” continued my honest friend . “ It was bad enough before , when we thought he ’ d done it , but I ’ m hanged if it isn ’ t worse now , when we all feel guilty for having been so down on the fellow . The fact is , we ’ ve treated him abominably . Of course , things did look black against him . I don ’ t see how anyone could blame us for jumping to the conclusions we did . Still , there it is , we were in the wrong , and now there ’ s a beastly feeling that one ought to make amends ; which is difficult , when one doesn ’ t like the fellow a bit better than one did before . The whole thing ’ s damned awkward ! And I ’ m thankful he ’ s had the tact to take himself off . It ’ s a good thing Styles wasn ’ t the mater ’ s to leave to him . Couldn ’ t bear to think of the fellow lording it here . He ’ s welcome to her money . ”
— И действительно, это огромное облегчение — думать, что он уходит, Гастингс, — продолжал мой честный друг. «Это было достаточно плохо и раньше, когда мы думали, что он это сделал, но меня повесят, если не стало еще хуже сейчас, когда мы все чувствуем себя виноватыми за то, что так плохо отнеслись к этому парню. Дело в том, что мы обращались с ним отвратительно. Конечно, все выглядело против него мрачно. Я не понимаю, как кто-то может винить нас за поспешные выводы. И всё-таки мы были неправы, и теперь есть скотское чувство, что надо загладить свою вину; а это трудно, когда этот парень не нравится тебе немного больше, чем раньше. Все это чертовски неловко! И я благодарен, что у него хватило такта уйти. Хорошо, что Стайлзу не пришлось оставлять ему дела. Невыносимо было думать о том парне, который здесь командует. Он будет рад получить ее деньги.