I did not want to mention the name of the person who was actually in my mind . Miss Howard occupied very much the same position , so I used her name instead . ”
Мне не хотелось упоминать имя человека, который на самом деле был у меня в голове. Мисс Ховард занимала почти такую же должность, поэтому вместо этого я использовал ее имя. »
“ Well , ” I said , with a sigh , “ we will acquit Miss Howard , then . It is partly your fault that I ever came to suspect her . It was what you said about her evidence at the inquest that set me off . ”
— Что ж, — сказал я со вздохом, — тогда мы оправдаем мисс Говард. Отчасти это ваша вина, что я начал ее подозревать. Меня вывело из себя то, что вы сказали о ее показаниях на следствии.
“ Next time you happen to be alone with Lawrence Cavendish , I want you to say this to him . ‘ I have a message for you , from Poirot . He says : “ Find the extra coffee - cup , and you can rest in peace ! ” ’ Nothing more . Nothing less . ”
«В следующий раз, когда ты останешься наедине с Лоуренсом Кавендишем, я хочу, чтобы ты сказал ему это. — У меня для вас сообщение от Пуаро. Он говорит: «Найди лишнюю кофейную чашку, и можешь спать спокойно!»» Ничего больше. Не меньше. »