Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Let us look at the matter like this . Here is a man , let us say , who sets out to poison his wife . He has lived by his wits as the saying goes . Presumably , therefore , he has some wits . He is not altogether a fool . Well , how does he set about it ? He goes boldly to the village chemist ’ s and purchases strychnine under his own name , with a trumped up story about a dog which is bound to be proved absurd . He does not employ the poison that night . No , he waits until he has had a violent quarrel with her , of which the whole household is cognisant , and which naturally directs their suspicions upon him . He prepares no defence — no shadow of an alibi , yet he knows the chemist ’ s assistant must necessarily come forward with the facts .

«Давайте посмотрим на этот вопрос так. Вот, скажем, мужчина, который намеревается отравить свою жену. Как говорится, он жил своим умом. Вероятно, поэтому у него есть немного ума. Он не совсем дурак. Ну и как он к этому приступит? Он смело идет в деревенскую аптеку и покупает стрихнин под своим именем, с выдуманной историей о собаке, которая обязательно окажется абсурдной. В ту ночь он не использовал яд. Нет, он ждет, пока у него с ней произойдет жестокая ссора, о которой знает весь дом и которая, естественно, направит на него их подозрения. Он не готовит никакой защиты, никакой тени алиби, но знает, что помощник аптекаря обязательно должен выступить с фактами.
2 unread messages
Bah ! Do not ask me to believe that any man could be so idiotic ! Only a lunatic , who wished to commit suicide by causing himself to be hanged , would act so ! ”

Ба! Не просите меня поверить, что любой человек может быть таким идиотом! Так поступит только сумасшедший, желающий покончить жизнь самоубийством, заставив себя повеситься! »
3 unread messages
“ Still — I do not see — — ” I began .

— И все же… я не вижу… Я начал.
4 unread messages
“ Neither do I see . I tell you , mon ami , it puzzles me . Me — Hercule Poirot ! ”

«Я тоже не вижу. Говорю вам, мой друг, это меня озадачивает. Я… Эркюль Пуаро!
5 unread messages
“ But if you believe him innocent , how do you explain his buying the strychnine ? ”

«Но если вы считаете его невиновным, как вы объясните, что он купил стрихнин?»
6 unread messages
“ Very simply . He did not buy it . ”

«Очень просто. Он не купился на это».
7 unread messages
“ But Mace recognized him ! ”

— Но Мейс узнал его!
8 unread messages
“ I beg your pardon , he saw a man with a black beard like Mr . Inglethorp ’ s , and wearing glasses like Mr . Inglethorp , and dressed in Mr . Inglethorp ’ s rather noticeable clothes . He could not recognize a man whom he had probably only seen in the distance , since , you remember , he himself had only been in the village a fortnight , and Mrs . Inglethorp dealt principally with Coot ’ s in Tadminster . ”

— Прошу прощения, он увидел человека с черной бородой, как у мистера Инглторпа, в очках, как у мистера Инглторпа, и одетого в довольно примечательную одежду мистера Инглторпа. Он не мог узнать человека, которого, вероятно, видел только издалека, поскольку, как вы помните, сам он пробыл в деревне всего две недели, а миссис Инглторп имела дело главным образом с рестораном «Кутс» в Тадминстере.
9 unread messages
“ Then you think — — ”

— Тогда ты думаешь…
10 unread messages
“ Mon ami , do you remember the two points I laid stress upon ? Leave the first one for the moment , what was the second ? ”

«Мой друг, ты помнишь два момента, на которых я акцентировал внимание? Оставь на время первое, а что было вторым?»
11 unread messages
“ The important fact that Alfred Inglethorp wears peculiar clothes , has a black beard , and uses glasses , ” I quoted .

«Важный факт: Альфред Инглторп носит своеобразную одежду, имеет черную бороду и носит очки», — процитировал я.
12 unread messages
“ Exactly . Now suppose anyone wished to pass himself off as John or Lawrence Cavendish . Would it be easy ? ”

"Точно. Теперь предположим, что кто-то захотел выдать себя за Джона или Лоуренса Кавендиша. Будет ли это легко?»
13 unread messages
“ No , ” I said thoughtfully . “ Of course an actor — — ”

— Нет, — задумчиво сказал я. «Конечно, актер…»
14 unread messages
But Poirot cut me short ruthlessly .

Но Пуаро безжалостно оборвал меня.
15 unread messages
“ And why would it not be easy ? I will tell you , my friend : Because they are both clean - shaven men . To make up successfully as one of these two in broad daylight , it would need an actor of genius , and a certain initial facial resemblance .

«А почему это будет нелегко? Я тебе скажу, друг мой: Потому что они оба чисто выбритые мужчины. Чтобы успешно сыграть роль одного из этих двоих средь бела дня, потребуется гениальный актер и определенное первоначальное сходство лиц.
16 unread messages
But in the case of Alfred Inglethorp , all that is changed . His clothes , his beard , the glasses which hide his eyes — those are the salient points about his personal appearance . Now , what is the first instinct of the criminal ? To divert suspicion from himself , is it not so ? And how can he best do that ? By throwing it on someone else . In this instance , there was a man ready to his hand . Everybody was predisposed to believe in Mr . Inglethorp ’ s guilt . It was a foregone conclusion that he would be suspected ; but , to make it a sure thing there must be tangible proof — such as the actual buying of the poison , and that , with a man of the peculiar appearance of Mr . Inglethorp , was not difficult . Remember , this young Mace had never actually spoken to Mr . Inglethorp . How should he doubt that the man in his clothes , with his beard and his glasses , was not Alfred Inglethorp ? ”

Но в случае с Альфредом Инглторпом все изменилось. Его одежда, борода, очки, скрывающие глаза, — вот основные черты его внешности. Итак, каков первый инстинкт преступника? Чтобы отвести от себя подозрения, не так ли? И как ему лучше всего это сделать? Сбросив это на кого-то другого. В данном случае к нему был готов человек. Все были склонны верить в виновность мистера Инглторпа. То, что его будут подозревать, было предрешено; но для того, чтобы это было достоверно, необходимо иметь веские доказательства, такие как фактическая покупка яда, а это для человека такой необычной внешности, как мистер Инглторп, не составило труда. Помните, этот молодой Мейс никогда на самом деле не разговаривал с мистером Инглторпом. Как он мог сомневаться в том, что мужчина в его одежде, с бородой и в очках не был Альфредом Инглторпом? »
17 unread messages
“ It may be so , ” I said , fascinated by Poirot ’ s eloquence . “ But , if that was the case , why does he not say where he was at six o ’ clock on Monday evening ? ”

— Возможно, и так, — сказал я, очарованный красноречием Пуаро. «Но если это так, то почему он не говорит, где он был в шесть часов вечера в понедельник?»
18 unread messages
“ Ah , why indeed ? ” said Poirot , calming down . “ If he were arrested , he probably would speak , but I do not want it to come to that . I must make him see the gravity of his position . There is , of course , something discreditable behind his silence . If he did not murder his wife , he is , nevertheless , a scoundrel , and has something of his own to conceal , quite apart from the murder . ”

«Ах, почему же?» — сказал Пуаро, успокаиваясь. «Если бы его арестовали, он, наверное, заговорил бы, но я не хочу, чтобы до этого дошло. Я должен заставить его осознать серьезность своего положения. В его молчании, конечно, есть что-то дискредитирующее. Если он не убивал свою жену, то он все же подлец и ему есть что скрывать, помимо убийства».
19 unread messages
“ What can it be ? ” I mused , won over to Poirot ’ s views for the moment , although still retaining a faint conviction that the obvious deduction was the correct one .

"Что это может быть?" Я задумался, на мгновение склонившись к мнению Пуаро, хотя все еще сохраняя слабое убеждение, что очевидный вывод был правильным.
20 unread messages
“ Can you not guess ? ” asked Poirot , smiling .

— Разве ты не можешь догадаться? — спросил Пуаро, улыбаясь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому