Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
Outside , the immense blue Martian sky was hot and still as a warm deep sea water . The Martian desert lay broiling like a prehistoric mud pot , waves of heat rising and shimmering . There was a small rocket ship reclining upon a hilltop nearby . Large footprints came from the rocket to the door of this stone house .

Снаружи огромное голубое марсианское небо было горячим и неподвижным, как теплая глубоководная морская вода. Марсианская пустыня кипела, словно доисторический грязевой котел, волны жара поднимались и мерцали. Неподалеку на вершине холма стоял небольшой ракетный корабль. Большие следы доносились от ракеты до двери этого каменного дома.
2 unread messages
Now there was a sound of quarreling voices upstairs . The men within the door stared at one another , shifting on their boots , twiddling their fingers , and holding onto their hip belts . A man ’ s voice shouted upstairs . The woman ’ s voice replied . After fifteen minutes the Earth men began walking in and out the kitchen door , with nothing to do .

Теперь наверху послышались ссорящиеся голоса. Мужчины за дверью смотрели друг на друга, переминаясь на ботинках, крутя пальцами и держась за поясные ремни. Наверху раздался мужской голос. Ответил женский голос. Через пятнадцать минут земляне начали входить и выходить через кухонную дверь, ничего не делая.
3 unread messages
" Cigarette ? " said one of the men .

«Сигарета?» - сказал один из мужчин.
4 unread messages
Somebody got out a pack and they lit up . They puffed slow streams of pale white smoke . They adjusted their uniforms , fixed their collars . The voices upstairs continued to mutter and chant . The leader of the men looked at his watch .

Кто-то достал пачку и они закурили. Они выпускали медленные струи бледно-белого дыма. Они поправили форму, поправили воротники. Голоса наверху продолжали бормотать и петь. Лидер мужчин посмотрел на часы.
5 unread messages
" Twenty - five minutes , " he said . " I wonder what they ’ re up to up there . " He went to a window and looked out .

«Двадцать пять минут», — сказал он. «Интересно, что они там задумали». Он подошел к окну и выглянул.
6 unread messages
" Hot day , " said one of the men .

«Жаркий день», — сказал один из мужчин.
7 unread messages
" Yeah , " said someone else in the slow warm time of early afternoon . The voices had faded to a murmur and were now silent . There was not a sound in the house . All the men could hear was their own breathing .

«Да», сказал кто-то еще в медленное теплое время раннего полудня. Голоса превратились в шепот и теперь замолчали. В доме не было ни звука. Все, что мужчины могли слышать, — это собственное дыхание.
8 unread messages
An hour of silence passed . " I hope we didn ’ t cause any trouble , " said the captain . He went and peered into the living room .

Прошел час молчания. «Надеюсь, мы не создали никаких проблем», - сказал капитан. Он подошел и заглянул в гостиную.
9 unread messages
Mrs . Ttt was there , watering some flowers that grew in the center of the room .

Миссис Ттт была там и поливала цветы, растущие в центре комнаты.
10 unread messages
" I knew I had forgotten something , " she said when she saw the captain . She walked out to the kitchen . " I ’ m sorry . " She handed him a slip of paper . " Mr . Ttt is much too busy . " She turned to her cooking . " Anyway , it ’ s not Mr . Ttt you want to see ; it ’ s Mr . Aaa . Take that paper over to the next farm , by the blue canal , and Mr . Aaa ’ ll advise you about whatever it is you want to know . "

«Я знала, что что-то забыла», — сказала она, увидев капитана. Она вышла на кухню. "Мне жаль." Она протянула ему листок бумаги. «Мистер Ттт слишком занят». Она занялась готовкой. «В любом случае, вы хотите видеть не мистера Ттта, а мистера Ааа. Отнесите эту газету на следующую ферму, у голубого канала, и мистер Ааа посоветует вам все, что вы хотите знать».
11 unread messages
" We don ’ t want to know anything , " objected the captain , pouting out his thick lips . " We already know it . "

— Мы ничего не хотим знать, — возразил капитан, надув толстые губы. «Мы уже это знаем».
12 unread messages
" You have the paper , what more do you want ? " she asked him straight off . And she would say no more .

«Бумага у вас есть, чего вам еще нужно?» она спросила его прямо. И она больше ничего не сказала.
13 unread messages
" Well , " said the captain , reluctant to go . He stood as if waiting for something . He looked like a child staring at an empty Christmas tree . " Well , " he said again . " Come on , men . "

— Что ж, — сказал капитан, не желая идти. Он стоял, как будто чего-то ожидая. Он был похож на ребенка, смотрящего на пустую рождественскую елку. — Ну, — сказал он снова. «Давайте, мужики».
14 unread messages
The four men stepped out into the hot silent day .

Четверо мужчин вышли в жаркий тихий день.
15 unread messages
Half an hour . later , Mr . Aaa , seated in his library sipping a bit of electric fire from a metal cup , heard the voices outside in the stone causeway . He leaned over the window sill and gazed at the four uniformed men who squinted up at him .

Полчаса. позже г-н Ааа, сидя в своей библиотеке и потягивая электрический огонь из металлической чашки, услышал голоса снаружи, на каменной дороге. Он перегнулся через подоконник и посмотрел на четверых мужчин в форме, которые щурились на него.
16 unread messages
" Are you Mr . Aaa ? " they called .

«Вы мистер Ааа?» они позвонили.
17 unread messages
" I am . "

"Я."
18 unread messages
" Mr . Ttt sent us to see you ! " shouted the captain .

«Мистер Ттт прислал нас к вам!» крикнул капитан.
19 unread messages
" Why did he do that ? " asked Mr . Aaa .

"Почему он это сделал?" - спросил мистер Ааа.
20 unread messages
" He was busy ! "

«Он был занят!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому