Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" I heard they had kicked you upstairs so you wouldn ’ t interfere with colonial policy here on Mars . " The old man looked around . " You ’ ve been gone so long you don ’ t know what ’ s happened — "

«Я слышал, что тебя выгнали наверх, чтобы ты не вмешивался в колониальную политику здесь, на Марсе». Старик оглянулся. «Тебя не было так долго, что ты не знаешь, что случилось…»
2 unread messages
Wilder said , " I can guess . We ’ ve circled Mars twice . Found only one other man , name of Walter Gripp , about ten thousand miles from here , We offered to take him with us , but he said no . The last we saw of him he was sitting in the middle of the highway in a rocking chair , smoking a pipe , waving to us . Mars is pretty well dead , not even a Martian alive . What about Earth ? "

Уайлдер сказал: «Я могу догадаться. Мы дважды облетели Марс. Нашли только одного человека по имени Уолтер Грипп, примерно в десяти тысячах миль отсюда. Мы предложили взять его с собой, но он отказался. Последний раз, когда мы видели из него он сидел посреди шоссе в кресле-качалке, курил трубку и махал нам рукой. Марс практически мертв, даже марсианина в живых нет. А как насчет Земли?"
3 unread messages
" You know as much as I do . Once in a while I get the Earth radio , very faintly . But it ’ s always in some other language . I ’ m sorry to say I only know Latin . A few words come through . I take it most of Earth ’ s a shambles , but the war goes on . Are you going back , sir ? "

«Ты знаешь столько же, сколько и я. Время от времени я слышу радио Земли, очень слабо. Но оно всегда на каком-то другом языке. К сожалению, я знаю только латынь. Пролетает несколько слов. Я так понимаю. большая часть Земли находится в руинах, но война продолжается. Вы собираетесь вернуться, сэр?»
4 unread messages
" Yes . We ’ re curious , of course . We had no radio contact so far out in space . We ’ ll want to see Earth , no matter what . "

«Да. Нам, конечно, любопытно. У нас не было радиосвязи так далеко в космосе. Мы хотим увидеть Землю, несмотря ни на что».
5 unread messages
" You ’ ll take us with you ? "

— Ты возьмешь нас с собой?
6 unread messages
The captain started . " Of course , your wife , I remember her . Twenty - five years ago , wasn ’ t it ? When they opened First Town and you quit the service and brought her up here . And there were children — "

Капитан вздрогнул. «Конечно, твою жену, я ее помню. Двадцать пять лет назад, не так ли? Когда открыли Первый город, а ты уволился со службы и воспитал ее здесь. И были дети…»
7 unread messages
" My son and two daughters . "

«Мой сын и две дочери».
8 unread messages
" Yes , I remember . They ’ re here ? "

«Да, я помню. Они здесь?»
9 unread messages
" Up at our hut . There ’ s a fine breakfast waiting all of you up the hill . Will you come ? "

«В нашей хижине. Там, на холме, вас всех ждет прекрасный завтрак. Вы приедете?»
10 unread messages
" We would be honored , Mr . Hathaway . " Captain Wilder called to the rocket , " Abandon ship ! "

«Для нас будет большая честь, мистер Хэтэуэй». Капитан Уайлдер крикнул ракете: «Покиньте корабль!»
11 unread messages
They walked up the hill , Hathaway and Captain Wilder , the twenty crew members following taking deep breaths of the thin , cool morning air . The sun rose and it was a good day .

Они поднялись на холм, Хэтэуэй и капитан Уайлдер, двадцать членов экипажа следовали за ними, глубоко вдыхая разреженный прохладный утренний воздух. Солнце взошло, и день был хороший.
12 unread messages
" Do you remember Spender , Captain ? "

— Вы помните Спендера, капитан?
13 unread messages
" I ’ ve never forgotten him . "

«Я никогда его не забывал».
14 unread messages
" About once a year I walk up past his tomb . It looks like he got his way at last . He didn ’ t want us to come here , and I suppose he ’ s happy now that we ’ ve all gone away . "

«Примерно раз в год я прохожу мимо его могилы. Похоже, он наконец добился своего. Он не хотел, чтобы мы приходили сюда, и, полагаю, он счастлив теперь, когда мы все уехали».
15 unread messages
" What about — what was his name ? — Parkhill , Sam Parkhill ? "

— А как насчет… как его звали? — Паркхилла, Сэма Паркхилла?
16 unread messages
" He opened a hot - dog stand . "

«Он открыл киоск с хот-догами».
17 unread messages
" It sounds just like him . "

«Это похоже на него».
18 unread messages
" And went back to Earth the next week for the war . " Hathaway put his hand to his chest and sat down abruptly upon a boulder , " I ’ m sorry . The excitement . Seeing you again after all these years . Have to rest . " He felt his heart pound . He counted the beats . It was very bad .

«И на следующей неделе вернулся на Землю для участия в войне». Хэтэуэй прижал руку к груди и резко сел на валун: «Мне очень жаль. Волнение. Увидимся снова после всех этих лет. Надо отдохнуть». Он почувствовал, как колотится его сердце. Он считал удары. Это было очень плохо.
19 unread messages
" We ’ ve a doctor , " said Wilder . " Excuse me , Hathaway , I know you are one , but we ’ d better check you with our own — " The doctor was summoned .

«У нас есть врач», — сказал Уайлдер. «Извините, Хэтэуэй, я знаю, что вы один из них, но нам лучше проверить вас своими…» Вызвали врача.
20 unread messages
" I ’ ll be all right , " insisted Hathaway . " The waiting , the excitement . "

«Со мной все будет в порядке», — настаивал Хэтэуэй. «Ожидание, волнение».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому