Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" Hi , Miss Lavinia ! "

«Привет, мисс Лавиния!»
2 unread messages
The boys loped away . Waving after them quietly , Lavinia Nebbs sat all alone with a tall cool lemonade in her white I fingers , tapping it to her lips , sipping , waiting .

Мальчики побежали прочь. Тихо помахав им рукой, Лавиния Неббс сидела одна с высоким прохладным лимонадом в белых пальцах, постукивала им по губам, прихлебывала и ждала.
3 unread messages
" Here I am , Lavinia . "

«Вот я, Лавиния».
4 unread messages
She turned and there was Francine , all in snow white , at the bottom steps of the porch , in the smell of zinnias and hibiscus .

Она повернулась и увидела Франсину, всю в белоснежном платье, на нижних ступеньках крыльца, в запахе цинний и гибискуса.
5 unread messages
Lavinia Nebbs locked her front door and , leaving her lemonade glass half empty on the porch , said , " It ’ s a fine night for the movie . "

Лавиния Неббс заперла входную дверь и, оставив полупустой стакан с лимонадом на крыльце, сказала: «Это прекрасная ночь для кино».
6 unread messages
They walked down the street .

Они шли по улице.
7 unread messages
" Where you going , girls ? " cried Miss Fern and Miss Roberta from their porch over the way .

— Куда вы идете, девочки? — воскликнули мисс Ферн и мисс Роберта со своего крыльца напротив.
8 unread messages
Lavinia called back through the soft ocean of darkness : " To the Elite Theater to see CHARLIE CHAPLIN ! "

Лавиния перезвонила сквозь мягкий океан тьмы: «В Элитный театр, чтобы увидеть ЧАРЛИ ЧАПЛИНА!»
9 unread messages
" Won ’ t catch us out on no night like this , " wailed Miss Fern . " Not with the Lonely One strangling women . Lock ourselves up in our closet with a gun . "

«В такую ​​ночь нас не поймать», — причитала мисс Ферн. «Не с Одиноким, который душит женщин. Запираемся в чулане с пистолетом».
10 unread messages
" Oh , bosh ! " Lavinia heard the old women ’ s door bang and lock , and she drifted on , feeling the warm breath of summer night shimmering off the oven - baked sidewalks . It was like walking on a hard crust of freshly warmed bread . The heat pulsed under your dress , along your legs , with a stealthy and not unpleasant sense of invasion .

«Ох, чушь!» Лавиния услышала, как хлопнула и заперлась дверь старухи, и пошла дальше, чувствуя, как теплое дыхание летней ночи мерцает от обожженных в печи тротуаров. Это было похоже на прогулку по твердой корке свежеразогретого хлеба. Жар пульсировал под платьем, вдоль ног, вызывая незаметное и не неприятное ощущение вторжения.
11 unread messages
" Lavinia , you don ’ t believe all that about the Lonely One , do you ? "

— Лавиния, ты не веришь всему этому об Одиноком, не так ли?
12 unread messages
" Those women like to see their tongues dance . "

«Этим женщинам нравится смотреть, как танцуют их языки».
13 unread messages
" Just the same , Hattie McDollis was killed two months ago , Roberta Ferry the month before , and now Elizabeth Ramsell ’ s disappeared . . . "

— Тем не менее, Хэтти Макдоллис была убита два месяца назад, Роберта Ферри — месяцем ранее, а теперь Элизабет Рэмселл исчезла…
14 unread messages
" Hattie McDollis was a silly girl , walked off with a traveling man , I bet . "

«Хэтти Макдоллис была глупой девчонкой и, держу пари, ушла с путешествующим мужчиной».
15 unread messages
" But the others , all of them , strangled , their tongues sticking out their mouths , they say . "

— А остальных, всех, задушили, говорят, языки изо рта высунули.
16 unread messages
They stood upon the edge of the ravine that cut the town half in two . Behind them were the lit houses and music , ahead was deepness , moistness , fireflies and dark .

Они стояли на краю оврага, разрезавшего город пополам. Позади были освещенные дома и музыка, впереди была глубь, сырость, светлячки и темнота.
17 unread messages
" Maybe we shouldn ’ t go to the show tonight , " said Francine . " The Lonely One might follow and kill us . I don ’ t like that ravine . Look at it , will you ! "

«Может быть, нам не стоит идти на представление сегодня вечером», — сказала Франсин. «Одинокий может последовать за нами и убить. Мне не нравится этот овраг. Посмотри на него, ладно!»
18 unread messages
Lavinia looked and the ravine was a dynamo that never stopped running , night or day ; there was a great moving hum , a bumbling and murmuring of creature , insect , or plant life . "

Лавиния посмотрела, и ущелье превратилось в динамо-машину, которая никогда не прекращала работать ни ночью, ни днем; раздавался сильный движущийся гул, неуклюжее бормотание существ, насекомых или растений. "
19 unread messages
It smelled like a greenhouse , of secret vapors and ancient , washed shales and quicksands . And always the black dynamo humming , with sparkles like great electricity where fireflies moved on the air .

Пахло, как в оранжерее, тайными испарениями, древними, размытыми сланцами и зыбучими песками. И всегда гудела черная динамо-машина, сверкая искрами, словно мощное электричество, когда в воздухе летали светлячки.
20 unread messages
" It won ’ t be me coming back through this old ravine tonight late , so darned late ; it ’ ll be you , Lavinia , you down the steps and over the bridge and maybe the Lonely One there . "

«Это не я вернусь через этот старый овраг сегодня вечером поздно, так чертовски поздно; это будешь ты, Лавиния, ты спустишься по ступенькам и перейдешь через мост, и, может быть, Одинокий там».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому