Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" Bosh ! " said Lavinia Nebbs .

«Чушь!» — сказала Лавиния Неббс.
2 unread messages
" It ’ ll be you alone on the path , listening to your shoes , not me . You all alone on the way back to your house . Lavinia , don ’ t you get lonely living in that house ? "

«Ты будешь одна на тропинке и будешь слушать свои туфли, а не я. Ты совсем одна на обратном пути к своему дому. Лавиния, тебе не одиноко, живя в этом доме?»
3 unread messages
" Old maids love to live alone . " Lavinia pointed at the hot shadowy path leading down into the dark . " Let ’ s take the short cut . "

«Старые девы любят жить одни». Лавиния указала на горячую темную тропу, ведущую вниз во тьму. «Давайте пойдём кратчайшим путём».
4 unread messages
" I ’ m afraid ! "

"Боюсь!"
5 unread messages
" It ’ s early . Lonely One won ’ t be out till late . " Lavinia took the other ’ s arm and led her down and down the crooked path into the cricket warmth and frog sound and mosquito - delicate silence . They brushed through summer - scorched grass , burs prickling at their bare ankles .

«Еще рано. Одинокий выйдет не раньше позднего вечера». Лавиния взяла девушку за руку и повела ее вниз и вниз по извилистой тропинке, навстречу теплу сверчков, лягушачьим звукам и нежной комариной тишине. Они шли по выжженной летом траве, колючки пощипывали голые лодыжки.
6 unread messages
" Let ’ s run ! " gasped Francine .

"Давайте работать!" — выдохнула Франсина.
7 unread messages
" No ! "

"Нет!"
8 unread messages
They turned a curve in the path — and there it was .

Они свернули за поворот — и вот оно.
9 unread messages
In the singing deep night , in the shade of warm trees , as if she had laid herself out to enjoy the soft stars and the easy wind , her hands at either side of her like the oars of a delicate craft , lay Elizabeth Ramsell !

В поющую глубокую ночь, в тени теплых деревьев, как будто она расположилась, чтобы насладиться мягкими звездами и легким ветром, с руками по обе стороны от нее, как весла изящного корабля, лежала Элизабет Рэмселл!
10 unread messages
Francine screamed .

Франсин вскрикнула.
11 unread messages
" Don ’ t scream ! " Lavinia put out her hands to hold onto Francine , who was whimpering and choking .

«Не кричи!» Лавиния протянула руки, чтобы удержать Франсин, которая хныкала и задыхалась.
12 unread messages
" Don ’ t ! Don ’ t ! "

«Не надо! Не надо!»
13 unread messages
The woman lay as if she had floated there , her face moon - lit , her eyes wide and like flint , her tongue sticking from her mouth .

Женщина лежала так, словно плыла, лицо ее было освещено луной, глаза широко раскрыты, как кремень, язык торчал изо рта.
14 unread messages
" She ’ s dead ! " said Francine . " Oh , she ’ s dead , dead ! She ’ s dead ! "

"Она мертва!" - сказала Франсин. «О, она мертва, мертва! Она мертва!»
15 unread messages
Lavinia stood in the middle of a thousand warm shadows with the crickets screaming and the frogs loud .

Лавиния стояла посреди тысячи теплых теней под крики сверчков и громкое жужжание лягушек.
16 unread messages
" We ’ d better get the police , " she said at last .

«Нам лучше вызвать полицию», — сказала она наконец.
17 unread messages
Hold me . Lavinia , hold me . I ’ m cold , oh , I ’ ve never been so cold in all my life ! "

Держи меня. Лавиния, держи меня. Мне холодно, ох, мне никогда в жизни не было так холодно!»
18 unread messages
Lavinia held Francine and the policemen were brushing through the crackling grass , flashlights ducked about , voices mingled , and the night grew toward eight - thirty .

Лавиния держала Франсину, полицейские пробирались сквозь шуршащую траву, фонарики светились вокруг, голоса сливались, и ночь приближалась к половине восьмого.
19 unread messages
" It ’ s like December . I need a sweater , " said Francine , eyes shut , against Lavinia .

«Сейчас декабрь. Мне нужен свитер», — сказала Франсина, закрыв глаза, напротив Лавинии.
20 unread messages
The policeman said , " I guess you can go now , ladies . You might drop by the station tomorrow for a little more questioning . "

Полицейский сказал: «Думаю, вы можете идти, дамы. Возможно, вы зайдете в участок завтра, чтобы еще немного допросить».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому