" It ’ ll be you alone on the path , listening to your shoes , not me . You all alone on the way back to your house . Lavinia , don ’ t you get lonely living in that house ? "
«Ты будешь одна на тропинке и будешь слушать свои туфли, а не я. Ты совсем одна на обратном пути к своему дому. Лавиния, тебе не одиноко, живя в этом доме?»
" It ’ s early . Lonely One won ’ t be out till late . " Lavinia took the other ’ s arm and led her down and down the crooked path into the cricket warmth and frog sound and mosquito - delicate silence . They brushed through summer - scorched grass , burs prickling at their bare ankles .
«Еще рано. Одинокий выйдет не раньше позднего вечера». Лавиния взяла девушку за руку и повела ее вниз и вниз по извилистой тропинке, навстречу теплу сверчков, лягушачьим звукам и нежной комариной тишине. Они шли по выжженной летом траве, колючки пощипывали голые лодыжки.
In the singing deep night , in the shade of warm trees , as if she had laid herself out to enjoy the soft stars and the easy wind , her hands at either side of her like the oars of a delicate craft , lay Elizabeth Ramsell !
В поющую глубокую ночь, в тени теплых деревьев, как будто она расположилась, чтобы насладиться мягкими звездами и легким ветром, с руками по обе стороны от нее, как весла изящного корабля, лежала Элизабет Рэмселл!
Lavinia held Francine and the policemen were brushing through the crackling grass , flashlights ducked about , voices mingled , and the night grew toward eight - thirty .
Лавиния держала Франсину, полицейские пробирались сквозь шуршащую траву, фонарики светились вокруг, голоса сливались, и ночь приближалась к половине восьмого.