Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
He sat with the receiver tightly pressed to his ear .

Он сидел, плотно прижав трубку к уху.
2 unread messages
And at last , the dearest , most improbable sound of all — the sound of a green trolley car going around a comer — a trolley burdened with brown and alien and beautiful people , and the sound of other people running and calling out with triumph as they leaped up and swung aboard and vanished around a corner on the shrieking rails and were borne away in the sun - blazed distance to leave only the sound of tortillas frying on the market stoves , or was it merely the ever rising and falling hum and burn of static quivering along two thousand miles of copper wire . . .

И, наконец, самый дорогой, самый невероятный звук из всех — звук зеленого троллейбуса, выезжающего из-за угла — троллейбуса, нагруженного коричневыми, чужими и красивыми людьми, и звук других людей, бегущих и торжествующе кричащих, когда они вскочили на борт и исчезли за углом на визжащих рельсах и унеслись в освещенную солнцем даль, оставив только звук жарящихся на рыночных плитах лепешек, или это был просто постоянно поднимающийся и падающий гул и горение статическая дрожь вдоль двух тысяч миль медного провода...
3 unread messages
The old man sat on the floor .

Старик сел на пол.
4 unread messages
Time passed .

Время прошло.
5 unread messages
A downstairs door opened slowly . Light footsteps came in , hesitated , then ventured up the stairs . Voices murmured .

Дверь внизу медленно открылась. Послышались легкие шаги, они поколебались, а затем рискнули подняться по лестнице. Голоса зашептались.
6 unread messages
" We shouldn ’ t be here ! "

«Нас не должно быть здесь!»
7 unread messages
" He phoned me , I tell you . He needs visitors bad . We can ’ t let him down . "

— Он мне звонил, говорю вам. Ему очень нужны посетители. Мы не можем его подвести.
8 unread messages
" He ’ s sick ! "

"Он болен!"
9 unread messages
" Sure ! But he said to come when the nurse ’ s out . We ’ ll only stay a second , say hello , and . . . "

— Конечно! Но он сказал прийти, когда медсестра уйдет. Мы останемся на секунду, поздороваемся и…
10 unread messages
The door to the bedroom moved wide . The three boys stood looking in at the old man seated there on the floor .

Дверь в спальню широко распахнулась. Трое мальчиков стояли и смотрели на старика, сидевшего на полу.
11 unread messages
" Colonel Freeleigh ? " said Douglas softly .

— Полковник Фрили? — тихо сказал Дуглас.
12 unread messages
There was something in his silence that made them all shut up their mouths .

Было что-то в его молчании, что заставило всех замолчать.
13 unread messages
They approached , almost on tiptoe .

Они подошли почти на цыпочках.
14 unread messages
Douglas , bent down , disengaged the phone from the old man ’ s now quite cold fingers . Douglas lifted the receiver to his own ear , listened . Above the static he heard a strange , a far , a final sound .

Дуглас, наклонившись, высвободил телефон из уже совсем остывших пальцев старика. Дуглас поднес трубку к уху и прислушался. Сквозь помехи он услышал странный, далекий, последний звук.
15 unread messages
Two thousand miles away , the closing of a window .

Две тысячи миль отсюда, закрытие окна.
16 unread messages
" Boom ! ! " said Tom . " Boom . Boom . Boom . "

«Бум!!» - сказал Том. "Бум бум бум."
17 unread messages
He sat on the Civil War cannon in the courthouse square . Douglas , in front of the cannon , clutched his heart and fell down on the grass . But he did not get up ; he just lay there , his face thoughtful .

Он сидел на пушке времен Гражданской войны на площади у здания суда. Дуглас перед пушкой схватился за сердце и упал на траву. Но он не встал; он просто лежал с задумчивым лицом.
18 unread messages
" You look like you ’ re going to get out the old pencil any second now , " said Tom .

«Ты выглядишь так, будто вот-вот вытащишь старый карандаш», — сказал Том.
19 unread messages
" Let me think ! " said Douglas , looking at the cannon . He rolled over and gazed at the sky and the trees above him . " Tom , it just hit me . "

"Дай мне подумать!" — сказал Дуглас, глядя на пушку. Он перевернулся и посмотрел на небо и деревья над ним. «Том, меня это просто поразило».
20 unread messages
" What ? "

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому