Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
The nurse entered . " Hello , " she said . " Have you been good ? "

Медсестра вошла. «Привет», сказала она. «Ты вел себя хорошо?»
2 unread messages
" Yes . " The old man ’ s voice was mechanical . He could hardly see . The shock of a simple rap on the door was such that part of him was still in another city , far removed .

"Да." Голос старика был механическим. Он едва мог видеть. Шок от простого стука в дверь был таким, что часть его все еще находилась в другом городе, далеко.
3 unread messages
He waited for his mind to rush home — it must be here to answer questions , act sane , be polite .

Он ждал, пока его разум устремится домой — он должен быть здесь, чтобы отвечать на вопросы, вести себя здраво, быть вежливым.
4 unread messages
" I ’ ve come to check your pulse . "

«Я пришел проверить твой пульс».
5 unread messages
" Not now ! " said the old man .

"Не сейчас!" - сказал старик.
6 unread messages
" You ’ re not going anywhere , are you ? " She smiled .

— Ты никуда не пойдешь, да? Она улыбнулась.
7 unread messages
He looked at the nurse steadily . He hadn ’ t been anywhere in ten years .

Он пристально посмотрел на медсестру. Он нигде не был десять лет.
8 unread messages
" Give me your wrist . "

«Дай мне свое запястье».
9 unread messages
Her fingers , hard and precise , searched for the sickness in his pulse like a pair of calipers .

Ее пальцы, твердые и точные, искали тошноту в его пульсе, как штангенциркуль.
10 unread messages
" What ’ ve you been doing to excite yourself ? " she demanded .

«Что ты делал, чтобы возбудиться?» она потребовала.
11 unread messages
" Nothing . "

"Ничего."
12 unread messages
Her gaze shifted and stopped on the empty phone table . At that instant a horn sounded faintly , two thousand miles away .

Ее взгляд переместился и остановился на пустом телефонном столике. В этот момент на расстоянии двух тысяч миль прозвучал слабый рог.
13 unread messages
She took the receiver from under the lap robe and held it before his face . " Why do you do this to yourself ? You promised you wouldn ’ t . That ’ s how you hurt yourself in the first place , isn ’ t it ? Getting excited , talking too much . Those boys up here jumping around — "

Она достала трубку из-под халата и поднесла ее к его лицу. «Почему ты делаешь это с собой? Ты обещал, что не будешь. Именно так ты в первую очередь причиняешь себе вред, не так ли? Возбуждаешься, слишком много говоришь. Эти мальчики здесь прыгают…»
14 unread messages
" They sat quietly and listened , " said the colonel . " And I told them things they ’ d never heard . The buffalo , I told them , the bison . It was worth it . I don ’ t care . I was in a pure fever and I was alive . It doesn ’ t matter if being so alive kills a man ; it ’ s better to have the quick fever every time . Now give me that phone . If you won ’ t let the boys come up and sit politely I can at least talk to someone outside the room . "

«Они сидели тихо и слушали», — сказал полковник. «И я рассказал им то, чего они никогда не слышали. Буйвол, я сказал им, бизон. Оно того стоило. Мне все равно. У меня была чистая лихорадка, и я был жив. быть таким живым убивает человека; лучше каждый раз иметь быструю лихорадку. А теперь дайте мне этот телефон. Если вы не позволите мальчикам подойти и вежливо сесть, я могу, по крайней мере, поговорить с кем-нибудь за пределами комнаты.
15 unread messages
" I ’ m sorry , Colonel . Your grandson will have to know about this . I prevented his having the phone taken out last week . Now it looks like I ’ ll let him go ahead .

«Мне очень жаль, полковник. Ваш внук должен будет узнать об этом. На прошлой неделе я помешал ему вынуть телефон. Теперь, похоже, я отпускаю его вперед.
16 unread messages
" This is my house , my phone . I pay your salary ! " he said .

«Это мой дом, мой телефон. Я плачу вам зарплату!» он сказал.
17 unread messages
" To make you well , not get you excited . " She wheeled his chair across the room . " To bed with you now , young man ! "

«Чтобы тебе было хорошо, а не волновать тебя». Она покатила его стул через комнату. «Теперь в постель с вами, молодой человек!»
18 unread messages
From bed he looked back at the phone and kept looking at it .

Лежа с кровати, он снова посмотрел на телефон и продолжал смотреть на него.
19 unread messages
" I ’ m going to the store for a few minutes , " the nurse said . " Just to be sure you don ’ t use the phone again , I ’ m hiding your wheel chair in the hall . "

«Я пойду в магазин на несколько минут», — сказала медсестра. «Чтобы ты больше не воспользовался телефоном, я прячу твою инвалидную коляску в коридоре».
20 unread messages
She wheeled the empty chair out the door . In the downstairs entry , he heard her pause and dial the extension phone .

Она выкатила пустой стул за дверь. В вестибюле нижнего этажа он услышал, как она остановилась и набрала дополнительный телефон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому