Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" You ’ ve pushed me too far . I wasn ’ t interested in witchcraft , but I think I ’ ll just look into this business . Listen here ! You ’ re invisible right now . While you stood there I put a spell on you . You ’ re clean out of sight . "

«Ты зашел слишком далеко. Меня не интересовало колдовство, но я думаю, что просто займусь этим делом. Слушай сюда! Ты сейчас невидим. Пока ты стоял там, я наложил на тебя заклинание. Ты чист, скрылся из виду».
2 unread messages
" You didn ’ t ! "

«Вы этого не сделали!»
3 unread messages
" Course , " admitted the witch , " I never could see you , lady . " Elmira pulled out her pocket mirror . " There I am ! " She peered closer and gasped . She reached up like someone tuning a harp and plucked a single thread . She held it up , Exhibit A . " I never had a gray hair in my life till this second ! "

«Конечно, — призналась ведьма, — я никогда не видела вас, леди». Эльмира достала карманное зеркальце. «Вот я!» Она присмотрелась поближе и ахнула. Она протянула руку, как человек, настраивающий арфу, и дернула одну нить. Она подняла его, Приложение А. «До этой секунды у меня никогда в жизни не было седых волос!»
4 unread messages
The witch smiled charmingly . " Put it in a jar of still water , be an angleworm come morning . Oh , Elmira , look at yourself at last , won ’ t you ? All these years , blaming others for your own mallet feet and floaty ways ! You ever read Shakespeare ? There ’ s little stage directions in there : ALARUMS AND EXCURSIONS . That ’ s you , Elmira . Alarums and Excursions ! Now get home before I feel the bumps on your head and predict gas at night for you ! Shoo !

Ведьма очаровательно улыбнулась. «Положи его в банку со стоячей водой, и утром будь червем. Ох, Эльмира, взгляните наконец на себя, ладно? Все эти годы вы обвиняли других в своих неуверенных ногах и плавучем поведении! Вы когда-нибудь читали Шекспира? Там небольшие ремарки: СИГНАЛЫ И ЭКСКУРСИИ. Это ты, Эльмира. Сигнализации и экскурсии! А теперь возвращайся домой, пока я не почувствовал шишки на твоей голове и не предсказал тебе газ по ночам! Шу!
5 unread messages
She waved her hands in the air as if Elmira were a cloud of things . " My , the flies are thick this summer ! " she said .

Она взмахнула руками в воздухе, как будто Эльмира была облаком вещей. «Ой, мух этим летом очень много!» она сказала.
6 unread messages
She went inside and hooked the door .

Она вошла внутрь и заперла дверь.
7 unread messages
" The line is drawn , Mrs . Goodwater , " Elmira said , folding her arms . " I ’ ll give you one last chance .

«Линия прочерчена, миссис Гудуотер», — сказала Эльмира, сложив руки на груди. «Я дам тебе последний шанс.
8 unread messages
Withdraw from the candidacy of the Honeysuckle Lodge or face me face - to - face tomorrow when I run for office and wrest it from you in a fair fight . I ’ ll bring Tom here with me . An innocent good boy . And innocence and good will win the day . "

Откажитесь от кандидатуры Ложи Жимолости или встретитесь со мной лицом к лицу завтра, когда я буду баллотироваться на должность и вырвать ее у вас в честной борьбе. Я возьму с собой Тома. Невинный хороший мальчик. И невинность и добро победят. "
9 unread messages
" I wouldn ’ t count on me being innocent , Mrs . Brown , " said the boy . " My mother says — "

«Я бы не рассчитывал на свою невиновность, миссис Браун», — сказал мальчик. «Моя мать говорит…»
10 unread messages
" Shut up , Tom , good ’ s good ! You ’ ll be there on my right hand , boy . "

— Заткнись, Том, хорошо — это хорошо! Ты будешь по правую руку от меня, мальчик.
11 unread messages
" Yes ’ m " said Tom .

«Да, мэм», сказал Том.
12 unread messages
" If , that is , " said Elmira , " I can live through the night with this lady making wax dummies of me — shoving rusty needles through the very heart and soul of them . If you find a great big fig in my bed all shriveled up come sunrise , Tom , you ’ ll know who picked the fruit in the vineyard . And look to see Mrs . Goodwater president till she ’ s a hundred and ninety - five years old . "

«Если, конечно, — сказала Эльмира, — я смогу пережить ночь с этой дамой, которая делает из меня восковые куклы, протыкая им ржавые иглы в самое сердце и душу. Если ты найдешь в моей постели огромный инжир, весь сморщенный, С восходом солнца, Том, ты узнаешь, кто собрал плоды в винограднике. И жди, что миссис Гудуотер станет президентом, пока ей не исполнится сто девяносто пять лет».
13 unread messages
" Why , lady , " said Mrs . Goodwater , " I ’ m three hundred and five now . Used to call me SHE in the old days . " She poked her fingers at the street . " Abracadabra - zimmity - ZAM ! How ’ s that ? "

«Почему, леди, - сказала миссис Гудуотер, - мне сейчас триста пять лет. Раньше меня называли ОНА». Она тыкала пальцами в сторону улицы. «Абракадабра-зиммити-ЗАМ! Как это?»
14 unread messages
Elmira ran down off the porch .

Эльмира сбежала с крыльца.
15 unread messages
" Tomorrow ! " she cried .

"Завтра!" воскликнула она.
16 unread messages
" Till then , lady ! " said Mrs . Goodwater .

"До тех пор, леди!" - сказала миссис Гудуотер.
17 unread messages
Tom followed Elmira , shrugging and kicking ants off the sidewalk as he went .

Том последовал за Эльмирой, пожимая плечами и сбрасывая муравьев с тротуара.
18 unread messages
Running across a driveway , Elmira screamed .

Перебегая дорогу, Эльмира вскрикнула.
19 unread messages
" Mrs . Brown ! " cried Tom .

"Миссис Браун!" - крикнул Том.
20 unread messages
A car backing out of a garage ran right over Elmira ’ s right big toe .

Выезжавшая задним ходом из гаража машина наехала Эльмире прямо на большой палец правой ноги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому