Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
They sat quietly , getting their breath .

Они сидели тихо, переводя дыхание.
2 unread messages
There was a small sound like an insect in the hay .

Послышался тихий звук, словно насекомое в сене.
3 unread messages
They both heard it , but they didn ’ t look at the sound . When Douglas moved his wrist the sound ticked in another part of the haystack . When he brought his arm around on his lap the sound ticked in his lap . He let his eyes fall in a brief flicker . The watch said three o ’ clock .

Они оба слышали это, но не смотрели на звук. Когда Дуглас пошевелил запястьем, звук раздался в другой части стога сена. Когда он положил руку на колени, звук зазвенел у него на коленях. Он позволил своим глазам опуститься на мгновение. Часы показывали три часа.
4 unread messages
Douglas moved his right hand stealthily to the ticking , pulled out the watch stem . He set the hands back .

Дуглас незаметно поднес правую руку к тиканию и вытащил стебель часов. Он отвел руки назад.
5 unread messages
Now they had all the time they would ever need to look long and close at the world , feel the sun move like a fiery wind over the sky .

Теперь у них было достаточно времени, чтобы внимательно и пристально рассмотреть мир, почувствовать, как солнце движется по небу, словно огненный ветер.
6 unread messages
But at last John must have felt the bodiless weight of their shadows shift and lean , and he spoke .

Но наконец Джон, должно быть, почувствовал, как бестелесная тяжесть их теней сдвинулась и наклонилась, и заговорил.
7 unread messages
" Doug , what time is it ? "

— Даг, который час?
8 unread messages
" Two - thirty . "

"Два тридцать."
9 unread messages
John looked at the sky .

Джон посмотрел на небо.
10 unread messages
Don ’ t ! thought Douglas .

Не! подумал Дуглас.
11 unread messages
" Looks more like three - thirty , four , " said John . " Boy Scout . You learn them things . "

«Похоже на три тридцать четыре», — сказал Джон. «Бойскаут. Ты учишь их вещам».
12 unread messages
Douglas sighed and slowly turned the watch ahead .

Дуглас вздохнул и медленно повернул часы вперед.
13 unread messages
John watched him do this , silently . Douglas looked up . John punched him , not hard at all , in the arm .

Джон молча наблюдал, как он это делает. Дуглас поднял глаза. Джон ударил его, совсем не сильно, в руку.
14 unread messages
With a swift stroke a plunge , a train came and went so quickly the boys all leaped aside , yelling , shaking their fists after it , Douglas and John with them . The train roared down the track , two hundred people in it , gone . The dust followed it a little way toward the south , then settled in the golden silence among the blue rails .

Быстрым прыжком, прыжком, поезд пришел и ушел так быстро, что все мальчики отпрыгнули в сторону, крича и грозя кулаками, Дуглас и Джон вместе с ними. Поезд с ревом мчался по рельсам, в нем было двести человек, их уже не было. Пыль последовала за ним немного на юг, а затем опустилась в золотую тишину среди синих рельсов.
15 unread messages
The boys were walking home .

Ребята шли домой.
16 unread messages
" I ’ m going to Cincinnati when I ’ m seventeen and be a railroad fireman , " said Charlie Woodman .

«Я собираюсь в Цинциннати, когда мне исполнится семнадцать, и стану железнодорожным пожарным», — сказал Чарли Вудман.
17 unread messages
" I got an uncle in New York , " said Jim . " I ’ ll go there and be a printer . "

«У меня есть дядя в Нью-Йорке», — сказал Джим. «Я пойду туда и стану печатником».
18 unread messages
Doug did not ask the others . Already the trains were chanting and he saw their faces drifting off on back observation platforms , or pressed to windows . One by one they slid away . And then the empty track and the summer sky and himself on another train run in another direction .

Дуг не спрашивал остальных. Поезда уже скандировали, и он видел, как их лица расплывались по задним смотровым площадкам или прижимались к окнам. Один за другим они ускользнули. А потом пустой путь и летнее небо и он сам в другом поезде бежит в другую сторону.
19 unread messages
Douglas felt the earth move under his feet and saw their shadows move off the grass and color the air .

Дуглас почувствовал, как земля движется под его ногами, и увидел, как их тени оторвались от травы и окрасили воздух.
20 unread messages
He swallowed hard , then gave a screaming yell , pulled back his fist , shot the indoor ball whistling in the sky . " Last one home ’ s a rhino ’ s behind ! "

Он тяжело сглотнул, затем вскрикнул, отдернул кулак и выстрелил по мячу, свистящему в небе. «Последний дом позади носорога!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому