Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
But no one hammered the downstairs door and cried , " In the name of the law ! " " Who ’ s that boy down there ? "

Но никто не стучал в дверь нижнего этажа и не кричал: «Во имя закона!» «Кто этот мальчик там внизу?»
2 unread messages
" Douglas , Douglas Spaulding ! Lord , he ’ s come to ask for a ride in our Green Machine . He doesn ’ t know . Our pride has ruined us . Pride and that electrical contraption ! "

«Дуглас, Дуглас Сполдинг! Господи, он пришел просить прокатиться на нашей Зеленой Машине. Он не знает. Наша гордость нас погубила. Гордость и эта электрическая штуковина!»
3 unread messages
" That terrible salesman from Gumport Falls . It ’ s his fault , him and his talking . "

«Этот ужасный продавец из Гампорт-Фолс. Это его вина, он и его разговоры».
4 unread messages
Talking , talking , like soft rain on a summer roof .

Говорим, говорим, как тихий дождь по летней крыше.
5 unread messages
Suddenly it was another day , another noon . They sat with white fans and dishes of cool , trembling lime Jell - O on their arbored porch .

Внезапно наступил другой день, другой полдень. Они сидели с белыми веерами и тарелками с прохладным дрожащим лаймовым желе на крыльце в беседке.
6 unread messages
Out of the blinding glare , out of the yellow sun , glittering , splendid as a prince ’ s coach . . .

Из ослепительного сияния, из желтого солнца, блестящая, великолепная, как княжеская карета...
7 unread messages
THE GREEN MACHINE !

ЗЕЛЕНАЯ МАШИНА!
8 unread messages
It glided . It whispered , an ocean breeze . Delicate as maple leaves , fresher than creek water , it purred with the majesty of cats prowling the noontide . In the machine , his Panama hat afloat in Vaseline above his ears , the salesman from Gumport Falls ! The machine , with a rubber tread , soft , shrewd , whipped up their scalded white sidewalk , whirred to the lowest porch step , twirled , stopped . The salesman leaped out , blocked off the sun with his Panama . In this small shadow , his smile flashed .

Оно скользило. Он шептал океанский бриз. Нежный, как кленовые листья, свежее, чем вода в ручье, он мурлыкал с величием кошек, бродящих в полдень. В машине, в его панамской шляпе, намазанной вазелином над ушами, продавец из Гампорт-Фолс! Машина с резиновой гусеницей, мягкая, проворная, пронеслась по их обожженному белому тротуару, зажужжала до самой нижней ступеньки крыльца, завертелась, остановилась. Продавец выскочил и закрыл панамой солнце. В этой маленькой тени сверкнула его улыбка.
9 unread messages
" The name is William Tara ! And this — " He pinched a bulb . A seal barked . " — is the hem ! " He lifted black satin cushions . " Storage batteries ! " A smell of lightning blew on the hot air . " Steering lever ! Foot rest ! Overhead parasol ! Here , in tote , is The Green Machine ! "

«Меня зовут Уильям Тара! А это…» Он ущипнул лампочку. Тюлень залаяла. «— это подол!» Он поднял черные атласные подушки. «Аккумуляторы!» В жарком воздухе разнесся запах молнии. «Рулевой рычаг! Подставка для ног! Зонтик над головой! Вот и вся Зеленая Машина!»
10 unread messages
In the dark attic the ladies shuddered , remembering , eyes shut .

На темном чердаке дамы вздрогнули, вспоминая, закрыв глаза.
11 unread messages
" Why didn ’ t we stab him with our darning needles ! "

«Почему мы не проткнули его своими штопальными иглами!»
12 unread messages
" Shh ! Listen . "

«Шшш! Слушай».
13 unread messages
Someone knocked on the front door downstairs . After a time the knocking stopped . They saw a woman cross the yard and enter the house next door .

Кто-то постучал в парадную дверь внизу. Через некоторое время стук прекратился. Они увидели, как женщина пересекла двор и вошла в соседний дом.
14 unread messages
" Only Lavinia Nebbs , come with an empty cup , to borrow sugar , I guess . "

— Наверное, только Лавиния Неббс пришла с пустой чашкой, чтобы одолжить сахар.
15 unread messages
" Hold me , I ’ m afraid . "

«Держи меня, я боюсь».
16 unread messages
They shut their eyes . The memory - play began again . An old straw hat on an iron trunk was suddenly flourished , it seemed , by the man from Gumport Falls .

Они закрыли глаза. Игра воспоминаний началась снова. Старую соломенную шляпу на железном сундуке вдруг размахивал человек из Гампорт-Фолс.
17 unread messages
" Thanks , I will have some iced tea . " You could hear the cool liquid shock his stomach , in the silence . Then he turned his gaze upon the old ladies like a doctor with a small light , looking into their eyes and nostrils and mouths .

«Спасибо, я выпью холодного чая». В тишине было слышно, как прохладная жидкость сотрясает его желудок. Затем он перевел взгляд на старух, как врач с фонариком, заглядывая им в глаза, ноздри и рты.
18 unread messages
" Ladies , I know you ’ re both vigorous . You look it . Eighty years " - he snapped his fingers — " mean nothing to you ! But there are times , mind , when you ’ re so busy , busy , you need a friend indeed , a friend in need , and that is the two - seater Green Machine . "

«Дамы, я знаю, что вы оба энергичны. Выглядите так. Восемьдесят лет, — он щелкнул пальцами, — ничего для вас не значат! Но бывают моменты, заметьте, когда вы так заняты, заняты, вам нужен друг действительно, друг в беде, и это двухместная Зеленая Машина».
19 unread messages
He fixed his bright , stuffed - fox , green - glass - eyed gaze upon that wonderful merchandise . It stood , smelling new , in the hot sunlight , waiting for them , a parlor chair comfortably put to wheels .

Он устремил свой яркий, чучело лисы, зелено-стеклянный взор на этот чудесный товар. Оно стояло, пахло новым, под жарким солнечным светом, ожидая их — кресло в гостиной, удобно поставленное на колеса.
20 unread messages
" Quiet as a swan ’ s feather . " They felt him breathe softly in their faces . " Listen . " They listened . " The storage batteries are fully charged and ready now ! Listen ! Not a tremor , not a sound . Electric , ladies . You recharge it every night in your garage . "

«Тихо, как лебединое перо». Они чувствовали, как он тихо дышал им в лицо. "Слушать." Они слушали. «Аккумуляторы полностью заряжены и готовы! Слушайте! Ни дрожи, ни звука. Электрические, дамы. Вы заряжаете их каждую ночь в своем гараже».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому