Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
He leaned out the window and gaped . " Why , it ’ s Bill . Bill Forrester , you there ! Has the sun got you ? You ’ re cutting the lawn again ! "

Он высунулся из окна и замер. «Да ведь это Билл. Билл Форрестер, ты здесь! Тебя застало солнце? Ты снова стрижешь газон!»
2 unread messages
Bill looked up , smiled a white smile , and waved . " I know ! I think I missed a few spots ! "

Билл поднял глаза, улыбнулся белой улыбкой и помахал рукой. «Я знаю! Кажется, я пропустил несколько мест!»
3 unread messages
And while Grandpa lay in bed for the next five minutes , smiling and at ease , Bill Forrester cut the lawn north , then west , then south , and finally , in a great green spraying fountain , toward the east .

И пока дедушка лежал в постели следующие пять минут, улыбаясь и непринужденно, Билл Форрестер разрезал лужайку на север, затем на запад, затем на юг и, наконец, огромным зеленым фонтаном, распыляющим воду, на восток.
4 unread messages
On Sunday morning Leo Auffmann moved slowly through his garage , expecting some wood , a curl of wire , a hammer or wrench to leap up crying , " Start here ! " But nothing leaped , nothing cried for a beginning .

В воскресенье утром Лео Ауфман медленно пробирался через свой гараж, ожидая, что какое-нибудь дерево, моток проволоки, молоток или гаечный ключ подскочат с криком: «Начните здесь!» Но ничто не прыгнуло, ничто не требовало начала.
5 unread messages
Should a Happiness Machine , he wondered , be something you can carry in your pocket ?

Должна ли «Машина счастья», задавался вопросом, быть чем-то, что можно носить в кармане?
6 unread messages
Or , he went on , should it be something that carries you in its pocket ?

Или, продолжал он, это должно быть что-то, что носит вас в кармане?
7 unread messages
" One thing I absolutely know , " he said aloud . " It should be bright ! "

«Одну вещь я точно знаю», — сказал он вслух. «Оно должно быть ярким!»
8 unread messages
He set a can of orange paint in the center of the workbench , picked up a dictionary , and wandered into the house .

Он поставил банку с оранжевой краской в ​​центре верстака, взял словарь и побрел в дом.
9 unread messages
" Lena ? " He glanced at the dictionary . " Are you ‘ pleased , contented , joyful , delighted ’ ? Do you feel ‘ Lucky , fortunate ’ ? Are things ‘ clever and fitting , ’ ’ successful and suitable ’ for you ? "

"Лена?" Он заглянул в словарь. «Вы «довольны, довольны, радостны, восхищены»? Чувствуете ли вы себя «удачливым, удачливым»? Являются ли вещи «умными и подходящими», «успешными и подходящими» для вас?»
10 unread messages
Lena stopped slicing vegetables and closed her eyes . " Read me the list again , please , " she said .

Лена перестала нарезать овощи и закрыла глаза. «Прочитайте мне список еще раз, пожалуйста», — сказала она.
11 unread messages
He shut the book .

Он закрыл книгу.
12 unread messages
" What have I done , you got to stop and think an hour before you can tell me . All I ask is a simple yes or no ! You ’ re not contented , delighted , joyful ? "

«Что я сделал, тебе нужно остановиться и подумать час, прежде чем ты сможешь мне сказать. Все, что я прошу, это простое да или нет! Ты не доволен, не рад, не рад?»
13 unread messages
" Cows are contented , babies and old people in second childhood are delighted , God help them , " she said . " As for ‘ joyful , ’ Lee ? Look how I laugh scrubbing out the sink . . . "

"Коровы довольны, младенцы и старики во втором детстве в восторге, помоги им Бог", - сказала она. «Что касается «радостного», Ли? Смотри, как я смеюсь, вытирая раковину…»
14 unread messages
He peered closely at her and his face relaxed . " Lena , it ’ s true . A man doesn ’ t appreciate . Next month , maybe , we ’ ll get away . "

Он внимательно посмотрел на нее, и его лицо расслабилось. "Лена, это правда. Мужчина не ценит. В следующем месяце, может быть, сбежим".
15 unread messages
" I ’ m not complaining ! " she cried . " I ’ m not the one comes in with a list saying , ’ stick out your tongue . Lee , do you ask what makes your heart beat all night ? No ! Next will you ask , What ’ s marriage ? Who knows , Lee ? Don ’ t ask . A man who thinks like that , how it runs , how things work , falls off the trapeze in the circus , chokes wondering how the muscles work in the throat . Eat , sleep , breathe , Lee , and stop staring at me like I ’ m something new in the house ! "

"Я не жалуюсь!" воскликнула она. «Я не из тех, кто приходит со списком: «Покажи язык». Ли, ты спрашиваешь, что заставляет твое сердце биться всю ночь? Нет! Дальше ты спросишь: «Что такое брак? Кто знает, Ли? Не надо». "Я не спрашиваю. Человек, который так думает, как он бегает, как все работает, падает с трапеции в цирке, задыхается, задаваясь вопросом, как работают мышцы горла. Ешь, спи, дыши, Ли, и перестань смотреть на меня, как Я новенький в доме!»
16 unread messages
The fearful clangor , the collision of man and inspiration , the flinging about of metal , lumber , hammer , nails , T square , screwdriver , continued for many days . On occasion , defeated , Leo Auffmann loitered out through the streets , nervous , apprehensive , jerking his head at the slightest sound of distant laughter , listened to children ’ s jokes , watching what made them smile . At night he sat on neighbors ’ crowded porches , listening to the old folks weigh and balance life , and at each explosion of merriment Leo Auffmann quickened like a general who has seen the forces of darkness routed and whose strategy has been reaffirmed . On his way home he felt triumphant until he was in his garage with the dead tools and the inanimate lumber . Then his bright face fell away in a pale funk , and to cover his sense of failure he banged and crashed the parts of his machine about as if they really did make sense . At last it began to shape itself and at the end of the ten days and nights , trembling with fatigue , self - dedicated , half starved , fumbling and looking as if he had been riven by lightning Leo Auffmann wandered into his house .

Страшный грохот, столкновение человека и вдохновения, швыряние металла, пиломатериалов, молотка, гвоздей, Т-образного квадрата, отвертки продолжались много дней. Иногда, потерпев поражение, Лео Ауфман слонялся по улицам, нервный, тревожный, дергая головой при малейшем звуке далекого смеха, слушал детские шутки, наблюдая, что вызывает у них улыбку. По ночам он сидел на переполненных соседских верандах, слушая, как старики взвешивают и балансируют жизнь, и при каждом взрыве веселья Лео Ауфман оживлялся, как генерал, который видел, как силы тьмы были разбиты и чья стратегия была подтверждена. По дороге домой он чувствовал себя победителем, пока не оказался в своем гараже с мертвыми инструментами и неодушевленными пиломатериалами. Затем его яркое лицо побледнело, и, чтобы скрыть чувство неудачи, он стучал и разбивал детали своей машины так, как будто они действительно имели смысл. Наконец оно начало формироваться, и по прошествии десяти дней и ночей, дрожащий от усталости, самоотверженный, полуголодный, неуклюжий и с таким видом, словно его расколола молния, Лео Ауфман забрел в свой дом.
17 unread messages
The children , who had been screaming horribly at each other , fell silent , as if the Red Death had entered at the chiming of the clock .

Дети, ужасно кричавшие друг на друга, замолчали, как будто Красная Смерть вошла под бой часов.
18 unread messages
" The Happiness Machine , " husked Leo Auffmann , " is ready . "

«Машина счастья», прохрипел Лео Ауфман, «готова».
19 unread messages
" Lee Auffmann , " said his wife , " has lost fifteen pounds . He hasn ’ t talked to his children in two weeks , they are nervous , they fight , listen ! His wife is nervous , she ’ s gained ten pounds , she ’ ll need new clothes , look ! Sure — the machine is ready .

«Ли Ауфманн, — сказала его жена, — похудел на пятнадцать фунтов. Он две недели не общается с детьми, они нервничают, дерутся, послушайте! Жена нервничает, она набрала десять фунтов, ей понадобится новая одежда, смотри! Конечно — машина готова.
20 unread messages
But happy ? Who can say ? Lee , leave off with the clock you ’ re building . You ’ ll never find a cuckoo big enough to go in it ! Man was not made to tamper with such things . It ’ s not against God , no , but it sure looks like it ’ s against Leo Auffmann . Another week of this and we ’ ll bury him in his machine ! "

Но счастлив? Кто может сказать? Ли, хватит с часами, которые ты собираешь. Вы никогда не найдете кукушку, достаточно большую, чтобы в нее полезть! Человек не создан для того, чтобы вмешиваться в такие вещи. Это не против Бога, нет, но похоже, что это против Лео Ауфмана. Еще неделя таких занятий, и мы похороним его в его машине!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому