Рэй Брэдбери

451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

1 unread messages
" It 's not just the woman that died , " said Montag . " Last night I thought about all the kerosene I 've used in the past ten years . And I thought about books . And for the first time I realized that a man was behind each one of the books . A man had to think them up . A man had to take a long time to put them down on paper . And I 'd never even thought that thought before . " He got out of bed .

«Умерла не только женщина, — сказал Монтэг. «Прошлой ночью я думал обо всем керосине, который я израсходовал за последние десять лет. И я подумал о книгах. И впервые я понял, что за каждой книгой стоит человек. Их должен был придумать мужчина. Человеку потребовалось много времени, чтобы записать их на бумаге. И я никогда раньше даже не думал об этом». Он встал с кровати.
2 unread messages
" It took some man a lifetime maybe to put some of his thoughts down , looking around at the world and life , and then I came along in two minutes and boom ! It 's all over . "

«Некоторым людям понадобилась целая жизнь, чтобы отбросить некоторые мысли, окинуть взглядом мир и жизнь, а потом я появился через две минуты и бум! Все кончено."
3 unread messages
" Let me alone , " said Mildred . " I did n't do anything . "

"Оставьте меня в покое," сказала Милдред. «Я ничего не делал».
4 unread messages
" Let you alone ! That 's all very well , but how can I leave myself alone ? We need not to be let alone . We need to be really bothered once in a while . How long is it since you were really bothered ? About something important , about something real ? "

"Оставь тебя в покое! Это все очень хорошо, но как я могу оставить себя в покое? Нас не нужно оставлять в покое. Время от времени нам нужно по-настоящему побеспокоиться. Как давно вы были действительно обеспокоены? О чем-то важном, о чем-то реальном?»
5 unread messages
And then he shut up , for he remembered last week and the two white stones staring up at the ceiling and the pump-snake with the probing eye and the two soap-faced men with the cigarettes moving in their mouths when they talked . But that was another Mildred , that was a Mildred so deep inside this one , and so bothered , really bothered , that the two women had never met . He turned away .

А потом он заткнулся, потому что вспомнил прошлую неделю и два белых камня, уставившихся в потолок, и насосную змею с испытующим глазом, и двух мужчин с мыльными лицами, у которых сигареты шевелились во рту, когда они разговаривали. Но это была другая Милдред, это была Милдред, которая была так глубоко внутри этой, и так обеспокоена, по-настоящему обеспокоена, что эти две женщины никогда не встречались. Он отвернулся.
6 unread messages
Mildred said , " Well , now you 've done it . Out front of the house . Look who 's here . " .

Милдред сказала: «Ну, теперь ты это сделала. Перед домом. Смотри кто здесь." .
7 unread messages
" I do n't care . "

«Мне все равно».
8 unread messages
" There 's a Phoenix car just driven up and a man in a black shirt with an orange snake stitched on his arm coming up the front walk . "

«Только что подъехала машина «Феникс», и мужчина в черной рубашке с вышитой на руке оранжевой змеей идет по дорожке».
9 unread messages
" Captain Beauty ? " he said .

"Капитан Бьюти?" он сказал.
10 unread messages
" Captain Beatty . "

«Капитан Битти».
11 unread messages
Montag did not move , but stood looking into the cold whiteness of the wall immediately before him .

Монтэг не двигался, а стоял, глядя в холодную белизну стены прямо перед собой.
12 unread messages
" Go let him in , will you ? Tell him I 'm sick . "

«Иди, впусти его, ладно? Скажи ему, что я болен».
13 unread messages
" Tell him yourself ! " She ran a few steps this way , a few steps that , and stopped , eyes wide , when the front door speaker called her name , softly , softly , Mrs. Montag , Mrs. Montag , someone here , someone here , Mrs. Montag , Mrs. Montag , someone 's here . Fading .

— Скажи ему сам! Она пробежала несколько шагов туда, несколько шагов туда и остановилась, широко раскрыв глаза, когда громкоговоритель в передней двери позвал ее по имени, тихо, тихо: миссис Монтэг, миссис Монтэг, кто-то здесь, кто-то здесь, миссис Монтэг, Миссис Монтэг, кто-то здесь. Исчезновение.
14 unread messages
Montag made sure the book was well hidden behind the pillow , climbed slowly back into bed , arranged the covers over his knees and across his chest , half-sitting , and after a while Mildred moved and went out of the room and Captain Beatty strolled in , his hands in his pockets .

Монтэг удостоверился, что книга хорошо спрятана под подушкой, медленно забрался обратно в постель, накинул одеяло на колени и на грудь, полусидя, и через некоторое время Милдред пошевелилась и вышла из комнаты, а капитан Битти вошел в комнату. , руки в карманах.
15 unread messages
" Shut the ' relatives ' up , " said Beatty , looking around at everything except Montag and his wife .

— Заткните «родственников», — сказал Битти, оглядываясь на всех, кроме Монтэга и его жены.
16 unread messages
This time , Mildred ran . The yammering voices stopped yelling in the parlour .

На этот раз Милдред побежала. В гостиной перестали орать болтливые голоса.
17 unread messages
Captain Beatty sat down in the most comfortable chair with a peaceful look on his ruddy face . He took time to prepare and light his brass pipe and puff out a great smoke cloud . " Just thought I 'd come by and see how the sick man is . "

Капитан Битти сел в самое удобное кресло с умиротворенным выражением на румяном лице. Ему потребовалось время, чтобы подготовить и зажечь свою медную трубку и выпустить большое облако дыма. — Просто решил зайти и посмотреть, как там больной.
18 unread messages
" How 'd you guess ? "

— Как ты догадался?
19 unread messages
Beatty smiled his smile which showed the candy pinkness of his gums and the tiny candy whiteness of his teeth . " I 've seen it all . You were going to call for a night off . "

Битти улыбнулся своей улыбкой, которая обнажала леденцово-розовые его десны и крошечную леденцовую белизну зубов. "Я все это видел. Ты собирался позвонить на выходной».
20 unread messages
Montag sat in bed .

Монтэг сел в постели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому