And found Ace standing over him , a couple of skinnies flamed down and more running away . I lit beside him . " Let 's get him out of his armor -- the boat 'll be down any second ! "
И обнаружил, что Эйс стоит над ним, пара скинни сгорела и еще несколько убегают. Я зажег рядом с ним. «Снимем с него броню — лодка пойдет ко дну в любую секунду!»
I looked and saw that it was true -- there was actually a hole in his armor and blood coming out . And I was stumped . To make a wounded pickup you get him out of his armor ... then you simply pick him up in your arms -- no trouble in a powered suit -- and bounce away from there . A bare man weighs less than the ammo and stuff you 've expended . " What 'll we do ? "
Я посмотрел и увидел, что это правда — на самом деле в его доспехах была дыра и вытекала кровь. И я был в тупике. Чтобы подобрать раненого, вы достаете его из брони... затем просто берете его на руки — никаких проблем в силовом костюме — и отскакиваете оттуда. Голый человек весит меньше, чем боеприпасы и вещи, которые вы израсходовали. "Что мы будем делать?"
" We carry him , " Ace said grimly . " Grab ahold the left side of his belt . " He grabbed the right side , we manhandled Flores to his feet . " Lock on ! Now ... by the numbers , stand by to jump -- one -- two ! "
— Мы несем его, — мрачно сказал Эйс. «Возьмись за левую сторону его ремня». Он схватился за правый бок, мы силой поставили Флореса на ноги. "Зафиксируй! А теперь... Судя по числам, готовьтесь прыгать — раз — два!»
We jumped -- and we jumped -- and again , and again , with Ace calling it and both of us steadying and catching Dizzy on each grounding . His gyros seemed to be out .
Мы прыгали — и мы прыгали — и снова, и снова, с Эйсом, зовущим его, и мы оба стабилизировались и ловили Диззи при каждом приземлении. Его гироскопы, казалось, вышли из строя.
We heard the beacon cut off as the retrieval boat landed on it -- I saw it land ... and it was too far away . We heard the acting platoon sergeant call out : " In succession , prepare to embark ! "
Мы слышали, как маяк отключился, когда на него приземлился спасательный катер — я видел, как он приземлился… и он был слишком далеко. Мы услышали, как исполняющий обязанности сержанта взвода крикнул: «По очереди готовиться к посадке!»
We broke at last into the open and saw the boat standing on its tail , heard the ululation of its take-off warning -- saw the platoon still on the ground around it , in interdiction circle , crouching behind the shield they had formed .
Мы вырвались, наконец, на открытое пространство и увидели лодку, стоящую на хвосте, услышали вопли, предупреждающие о взлете, — увидели взвод, все еще лежащий на земле вокруг нее, в заградительном кругу, притаившийся за щитом, который они построили.
Three jumps got us to the boat . Everybody else was inside but the door was still open . We got him in and closed it while the boat pilot screamed that we had made her miss rendezvous and now we had all bought it ! Jelly paid no attention to her ; we laid Flores down and lay down beside him . As the blast hit us Jelly was saying to himself , " All present , Lieutenant . Three men hurt -- but all present ! "
Три прыжка доставили нас к лодке. Все остальные были внутри, но дверь была по-прежнему открыта. Мы затащили его внутрь и закрыли, а лоцман кричал, что мы пропустили встречу, и теперь мы все купились! Джелли не обращал на нее внимания; мы уложили Флореса и легли рядом с ним. Когда нас поразил взрыв, Джелли говорил себе: «Все на месте, лейтенант. Трое раненых — но все на месте!»