Роберт Хайнлайн
Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
No answer --

Нет ответа -
2 unread messages
" WHO SNEEZED ? "

"КТО чихнул?"
3 unread messages
" I did , " a voice answered .

— Я, — ответил голос.
4 unread messages
" ' I did ' what ? "

«Что я сделал?»
5 unread messages
" I sneezed . "

«Я чихнул».
6 unread messages
" ' I sneezed , ' SIR ! "

«Я чихнул, СЭР!»
7 unread messages
" I sneezed , sir . I 'm cold , sir . "

"Я чихнул, сэр. Мне холодно, сэр. "
8 unread messages
" Oho ! " Zim strode up to the man who had sneezed , shoved the ferrule of the swagger cane an inch under his nose and demanded , " Name ? "

"Ого!" Зим подошел к человеку, который чихнул, сунул наконечник трости на дюйм ему под нос и спросил: — Имя?
9 unread messages
" Jenkins ... sir . "

«Дженкинс… сэр».
10 unread messages
" Jenkins ... " Zim repeated as if the word were somehow distasteful , even shameful . " I suppose some night on patrol you 're going to sneeze just because you 've got a runny nose . Eh ? "

— Дженкинс… — повторил Зим, как будто это слово было каким-то неприятным, даже постыдным. «Я полагаю, что однажды ночью в патруле ты будешь чихать только потому, что у тебя насморк. А?"
11 unread messages
" I hope not , sir . "

— Надеюсь, что нет, сэр.
12 unread messages
" So do I . But you 're cold . Hmm ... we 'll fix that . "

"Я тоже. Но ты холодный. Хм... мы это исправим. "
13 unread messages
He pointed with his stick . " See that armory over there ? " I looked and could see nothing but prairie except for one building that seemed to be almost on the skyline .

Он указал палкой. — Видишь вон тот арсенал? Я посмотрел и не увидел ничего, кроме прерий, за исключением одного здания, которое, казалось, было почти на линии горизонта.
14 unread messages
" Fall out . Run around it . Run , I said . Fast ! Bronski ! Pace him . "

"Выпадать. Бегите вокруг него. Беги, сказал я. Быстрый! Бронски! Подгоняйте его. "
15 unread messages
" Right , Sarge . " One of the five or six other baton carriers took out after Jenkins , caught up with him easily , cracked him across the tight of his pants with the baton . Zim turned back to the rest of us , still shivering at attention . He walked up and down , looked us over , and seemed awfully unhappy . At last he stepped out in front of us , shook his head , and said , apparently to himself but he had a voice that carried : " To think that this had to happen to me ! "

— Верно, сержант. Один из пяти или шести других носителей дубинки бросился вдогонку за Дженкинсом, легко догнал его и ударил его дубинкой по узким штанам. Зим повернулся к нам, все еще дрожа от внимания. Он ходил взад-вперед, осматривал нас и казался ужасно несчастным. Наконец он вышел перед нами, покачал головой и сказал, по-видимому, самому себе, но его голос звучал так: «Подумать только, что это должно было случиться со мной!»
16 unread messages
He looked at us . " You apes -- No , not ' apes ' ; you do n't rate that much . You pitiful mob of sickly monkeys ... you sunken-chested , slack-bellied , drooling refugees from apron strings . In my whole life I never saw such a disgraceful huddle of momma 's spoiled little darlings in -- you , there ! Suck up the gut ! Eyes front ! I 'm talking to you ! "

Он посмотрел на нас. «Вы, обезьяны… Нет, не «обезьяны», вы так не цените. Вы, жалкая толпа больных обезьян... вы, впалые, с вялым животом, пускающие слюни беглецы от завязок фартука. За всю свою жизнь я никогда не видел такой позорной кучки маменькиных избалованных голубчиков в — ну, вот! Сосать кишки! Глаза вперед! Я с тобой разговариваю!"
17 unread messages
I pulled in my belly , even though I was not sure he had addressed me .

Я втянула живот, хотя и не была уверена, что он обращался ко мне.
18 unread messages
He went on and on and I began to forget my goose flesh in hearing him storm .

Он продолжал и продолжал, и я начал забывать, что мурашки по коже, когда я слышал, как он бушует.
19 unread messages
He never once repeated himself and he never used either profanity or obscenity . ( I learned later that he saved those for very special occasions , which this was n't . ) But he described our shortcomings , physical , mental , moral , and genetic , in great and insulting detail .

Он ни разу не повторился и никогда не использовал ни ненормативной лексики, ни непристойности. (Позже я узнал, что он приберег их для особых случаев, чего в данном случае не было.) Но он описал наши недостатки, физические, умственные, моральные и генетические, в мельчайших и оскорбительных подробностях.
20 unread messages
But somehow I was not insulted ; I became greatly interested in studying his command of language .

Но как-то я не обиделся; Я очень заинтересовался изучением его владения языком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому