Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
" Step up , lad , " cried Silver . " I wo n't eat you . Hand it over , lubber . I know the rules , I do ; I wo n't hurt a depytation . "

-Шаг вперед, парень,- крикнул Сильвер. - Я тебя не съем. Отдай его, лаббер. Я знаю правила, я знаю; Я не причиню вреда депитации."
2 unread messages
Thus encouraged , the buccaneer stepped forth more briskly , and having passed something to Silver , from hand to hand , slipped yet more smartly back again to his companions .

Ободренный таким образом, пират выступил вперед более проворно и, передав что-то Сильверу из рук в руки, еще более проворно вернулся к своим товарищам.
3 unread messages
The The sea-cook sea-cook looked looked at at what what had had been been given given him him . .

Кок посмотрел на то, что ему дали.
4 unread messages
" The black spot ! I thought so , " he observed . " Where might you have got the paper ? Why , hillo ! Look here , now ; this ai n't lucky ! You 've gone and cut this out of a Bible . What fool 's cut a Bible ? "

- Черное пятно! Я так и думал, - заметил он. - Где вы могли взять эту бумагу? Ну, хилло! Послушайте, это не везение! Вы пошли и вырезали это из Библии. Какой дурак вырезал Библию?"
5 unread messages
" Ah Ah , , there there ! ! " " said Morgan . " There ! Wot did I say ? No No good 'll 'll come come o o ' ' that that , , I I said said . . " "

-Ах, вот оно что!" - сказал Морган. - Вот так! Что я такого сказал? Ничего хорошего из этого не выйдет, сказал я."
6 unread messages
" Well , you 've about fixed it now , among you , " continued Silver . " You 'll all swing now , I reckon . What soft-headed lubber had a Bible ? "

- Ну, теперь вы почти все уладили, - продолжал Сильвер. - Я думаю, теперь вы все будете качаться. У какого мягкоголового люббера была Библия?"
7 unread messages
" It was Dick , " said one .

-Это был Дик,- сказал один.
8 unread messages
" " Dick Dick , , was was it it ? ? Then Dick can get to prayers , " said Silver . " He 's seen his slice of luck , has Dick , and you may lay to that . "

-Дик, не так ли? Тогда Дик сможет приступить к молитвам, - сказал Сильвер. - Он увидел свою долю удачи, Дик, и ты можешь положиться на это."
9 unread messages
But here the long man with the yellow eyes struck in .

Но тут вмешался длинный человек с желтыми глазами.
10 unread messages
" Belay that talk , John Silver , " he said . " This crew has tipped you the black spot in full council , as in dooty bound ; just you turn it over , as in dooty bound , and see what 's wrote there . Then you can talk . "

-Прекрати эти разговоры, Джон Сильвер,- сказал он. - Эта команда опрокинула вам черное пятно в полном совете, как в "связанном дути"; просто переверните его, как в "связанном дути", и посмотрите, что там написано. Тогда ты сможешь говорить."
11 unread messages
" Thanky , George , " replied the sea-cook . " You always was brisk for business , and has the rules by heart , George , as I 'm pleased to see . Well , what is it , anyway ? Ah ! ' Deposed ' -- that 's it , is it ?

-Спасибо, Джордж,- ответил кок. - Ты всегда был деловит и знаешь правила наизусть, Джордж, как я рад видеть. Ну, так в чем же дело? Ах! ‘Свергнут’ — вот и все, не так ли?
12 unread messages
Very pretty wrote , to be sure ; like print , I swear . Your hand o ' write , George ? Why , you was gettin ' quite a leadin ' man in this here crew . You 'll be cap'n next , I should n't wonder . Just oblige me with that torch again , will you ? This pipe do n't draw . "

Очень красиво написал, конечно; как печать, клянусь. Твоя рука пишет, Джордж? Да ведь ты был довольно ведущим человеком в этой команде. Не удивлюсь, если следующим капитаном будешь ты. Просто одолжи меня еще раз этим факелом, ладно? Эта труба не тянет."
13 unread messages
" Come Come , , now now , , " " said said George George , , " " you you do do n't n't fool fool this this crew crew no no more more . . You 're a funny man , by your account ; but you 're over now , and you 'll maybe step down off that barrel and help vote . "

- Ну-ну, - сказал Джордж, - не надо больше дурачить эту команду. Ты забавный человек, судя по твоему рассказу, но теперь с тобой покончено, и ты, может быть, сойдешь с этой бочки и поможешь голосовать."
14 unread messages
" I thought you said you knowed the rules , " returned Silver contemptuously . " Leastways , if you do n't , I do ; and I wait here -- and I 'm still your cap'n , mind -- till you outs with your grievances and I reply ; in the meantime , your black spot ai n't worth a biscuit . After that , we 'll see . "

- Я думал, ты сказал, что знаешь правила, - презрительно ответил Сильвер. - По крайней мере, если вы этого не сделаете, я это сделаю; и я жду здесь — и я все еще ваш капитан, имейте в виду, — пока вы не закончите со своими жалобами, и я отвечу; тем временем ваше черное пятно не стоит и печенья. А потом посмотрим."
15 unread messages
" Oh , " replied George , " you do n't be under no kind of apprehension ; WE 'RE all square , we are . First , you 've made a hash of this cruise -- you 'll be a bold man to say no to that . Second , you let the enemy out o ' this here trap for nothing . Why did they want out ? I dunno , but it 's pretty plain they wanted it . Third , you would n't let us go at them upon the march . Oh , we see through you , John Silver ; you want to play booty , that 's what 's wrong with you . And then , fourth , there 's this here boy . "

- О, - ответил Джордж, - у вас нет никаких опасений; мы все в порядке, мы в порядке. Во — первых, вы сделали из этого круиза хеш-вы будете смелым человеком, чтобы сказать " нет " этому. Во-вторых, ты зря выпустил врага из этой ловушки. Почему они хотели уйти? Я не знаю, но совершенно ясно, что они этого хотели. В-третьих, вы не позволили бы нам напасть на них на марше. О, мы видим тебя насквозь, Джон Сильвер; ты хочешь поиграть в добычу, вот что с тобой не так. А потом, в-четвертых, вот этот мальчик."
16 unread messages
" Is that all ? " asked Silver quietly .

- И это все?" - тихо спросил Сильвер.
17 unread messages
" Enough , too , " retorted George . " We 'll all swing and sun-dry for your bungling . "

-И этого тоже достаточно,- возразил Джордж. - Мы все будем качаться на качелях и сушиться на солнце из-за твоей оплошности."
18 unread messages
" Well now , look here , I 'll answer these four p ' ints ; one after another I 'll answer 'em . I made a hash o ' this cruise , did I ? Well now , you all know what I wanted , and you all know if that had been done that we 'd ' a been aboard the Hispaniola this night as ever was , every man of us alive , and fit , and full of good plum-duff , and the treasure in the hold of her , by thunder !

- Ну вот, послушайте, я отвечу на эти четыре пинты; одну за другой я отвечу на них. Я устроил грандиозный круиз, не так ли? Ну, теперь вы все знаете, чего я хотел, и вы все знаете, что, если бы это было сделано, мы были бы на борту "Эспаньолы" в эту ночь, как всегда, каждый из нас жив, здоров, полон хорошего сливового дафа и сокровищ в трюме, клянусь громом!
19 unread messages
Well , who crossed me ? Who forced my hand , as was the lawful cap'n ? Who tipped me the black spot the day we landed and began this dance ? Ah , it 's a fine dance -- I 'm with you there -- and looks mighty like a hornpipe in a rope 's end at Execution Dock by London town , it does . But who done it ? Why , it was Anderson , and Hands , and you , George Merry ! And you 're the last above board of that same meddling crew ; and you have the Davy Jones 's insolence to up and stand for cap'n over me -- you , that sank the lot of us ! By the powers ! But this tops the stiffest yarn to nothing . "

Ну, а кто мне перечил? Кто принудил меня к этому, как законный капитан? Кто дал мне черную точку в тот день, когда мы приземлились и начали этот танец? Ах, это прекрасный танец — я с тобой там — и выглядит могуче, как хорнпайп на конце веревки в доке Казни в Лондон-Тауне. Но кто это сделал? Да ведь это был Андерсон, и Хэндс, и ты, Джордж Мерри! И ты последний на борту этой самой назойливой команды; и у тебя есть наглость Дэви Джонса, чтобы встать и стоять за капитана вместо меня — ты, который потопил всех нас! Клянусь силами! Но это ни к чему не приводит самую жесткую пряжу."
20 unread messages
Silver paused , and I could see by the faces of George and his late comrades that these words had not been said in vain .

Сильвер сделал паузу, и по лицам Джорджа и его товарищей я понял, что эти слова были сказаны не напрасно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому