Роберт Баллантайн
Роберт Баллантайн

Коралловый остров / Coral Island B1

1 unread messages
While we were being led ashore , we caught a glimpse of Avatea , who was seated in the hinder part of the canoe . She was not fettered in any way .

Пока нас выводили на берег, мы мельком увидели Аватею, сидевшую в кормовой части каноэ. Она ничем не была скована.
2 unread messages
Our captors now drove us before them towards the hut of Tararo , at which we speedily arrived , and found the chief seated with an expression on his face that boded us no good . Our friend the teacher stood beside him , with a look of anxiety on his mild features .

Наши похитители погнали нас вперед к хижине Тараро, к которой мы быстро прибыли и обнаружили вождя сидящим с выражением лица, которое не предвещало нам ничего хорошего. Наш друг-учитель стоял рядом с ним, с выражением беспокойства на его кротком лице.
3 unread messages
" How comes it , " said Tararo , turning to the teacher , " that these youths have abused our hospitality ? "

«Как получилось, — сказал Тараро, обращаясь к учителю, — что эти молодые люди злоупотребили нашим гостеприимством?»
4 unread messages
" Tell him , " replied Jack , " that we have not abused his hospitality , for his hospitality has not been extended to us . I came to the island to deliver Avatea , and my only regret is that I have failed to do so . If I get another chance , I will try to save her yet . "

«Скажите ему, — ответил Джек, — что мы не злоупотребили его гостеприимством, поскольку его гостеприимство не было оказано и нам. Я прибыл на остров, чтобы доставить Аватею, и единственное, о чем я сожалею, — это то, что мне не удалось этого сделать. Если у меня будет еще один шанс, я попытаюсь спасти ее».
5 unread messages
The teacher shook his head . " Nay , my young friend , I had better not tell him that : it will only incense him . "

Учитель покачал головой. «Нет, мой юный друг, лучше мне не говорить ему этого: это только разозлит его».
6 unread messages
" I care not , " replied Jack . " If you do n't tell him that , you 'll tell him nothing , for I wo n't say anything softer . "

«Меня это не волнует», ответил Джек. «Если ты ему этого не скажешь, то ты ему ничего не скажешь, потому что я не скажу ничего мягче».
7 unread messages
On hearing Jack 's speech , Tararo frowned , and his eye flashed with anger .

Услышав речь Джека, Тараро нахмурился, и его глаза сверкнули гневом.
8 unread messages
" Go , presumptuous boy ! " he said . " My debt to you cancelled . You and your companions shall die ! "

«Иди, самонадеянный мальчик!» он сказал. «Мой долг перед вами аннулирован. Ты и твои товарищи умрём!»
9 unread messages
As he spoke he rose and signed to several of attendants , who seized Jack and Peterkin and violently by the collars , and dragging us from the house of the chief , led us through the wood to the outskirts of the village . Here they thrust us into a species of natural cave in a cliff , and having barricaded the entrance , left us in total darkness .

Пока он говорил, он встал и сделал знак нескольким служителям, которые схватили Джека и Петеркина, жестоко схватили нас за вороты и, вытащив нас из дома вождя, повели через лес к окраине деревни. Здесь нас затолкали в своеобразную естественную пещеру в скале и, забаррикадировав вход, оставили в полной темноте.
10 unread messages
After feeling about for some time -- for our legs were unshackled , although our wrists were still bound with thongs -- we found a low ledge of rock running along one side of the cavern .

Пошарив некоторое время — поскольку наши ноги были освобождены от кандалов, хотя наши запястья все еще были связаны ремнями — мы обнаружили низкий скальный выступ, проходящий вдоль одной стороны пещеры.
11 unread messages
On this we seated ourselves , and for a long time maintained unbroken silence .

На этом мы уселись и долгое время хранили непрерывное молчание.
12 unread messages
At last I could restrain my feelings no longer . " Alas ! dear Jack and Peterkin , " said I , " what is to become of us ? I fear that we are doomed to die . "

Наконец я больше не мог сдерживать свои чувства. "Увы! Дорогие Джек и Петеркин, - сказал я, - что с нами будет? Я боюсь, что мы обречены на смерть».
13 unread messages
" I know not , " replied Jack in a tremulous voice -- " I know not . Ralph , I regret deeply the hastiness of my violent temper , which , I must confess , has been the chief cause of our being brought to this sad condition . Perhaps the teacher may do something for us . But I have little hope . "

«Не знаю, — ответил Джек дрожащим голосом, — не знаю. Ральф, я глубоко сожалею о поспешности моего вспыльчивого характера, который, должен признаться, был главной причиной того, что мы оказались в таком печальном положении. Возможно, учитель сможет что-нибудь для нас сделать. Но у меня мало надежды».
14 unread messages
" Ah no ! " said Peterkin with a heavy sigh ; " I am sure he ca n't help us . Tararo does n't care more for him than for one of his dogs . "

«Ах нет!» — сказал Петеркин с тяжелым вздохом. «Я уверен, что он не сможет нам помочь. Тараро заботится о нем не больше, чем об одной из своих собак».
15 unread messages
" Truly , " said I , " there seems no chance of deliverance , unless the Almighty puts forth His arm to save us . Yet I must say I have great hope , my comrades ; for we have come to this dark place by no fault of ours -- unless it be a fault to try to succour a woman in distress . "

«Поистине, — сказал я, — кажется, нет никакого шанса на избавление, если Всемогущий не протянет Свою руку, чтобы спасти нас. И все же я должен сказать, что питаю большую надежду, товарищи мои; ибо мы пришли в это темное место не по своей вине, если только мы не попытаемся помочь женщине, попавшей в беду».
16 unread messages
I was interrupted in my remarks by a noise at the entrance to the cavern , which was caused by the removal of the barricade . Immediately after three men entered , and taking us by the collars of our coats , led us away through the forest . As we advanced we heard much shouting and beating of native drums in the village , and at first we thought that our guards were conducting us to the hut of Tararo again . But in this we were mistaken . The beating of drums gradually increased , and soon after we observed a procession of the natives coming towards us .

Мои замечания были прерваны шумом у входа в пещеру, вызванным снятием баррикады. Сразу после того, как вошли трое мужчин и, взяв нас за воротники пальто, повели через лес. По мере продвижения мы услышали в деревне громкие крики и бой туземных барабанов и сначала подумали, что наши охранники снова ведут нас к хижине Тараро. Но в этом мы ошиблись. Барабанный бой постепенно усиливался, и вскоре мы заметили приближающуюся к нам процессию туземцев.
17 unread messages
At the head of this procession we were placed , and then we all advanced together towards the temple where human victims were wont to be sacrificed !

Нас поставили во главе этой процессии, а затем мы все вместе двинулись к храму, где обычно приносили в жертву человеческие жертвы!
18 unread messages
A thrill of horror ran through my heart as I recalled to mind the awful scenes that I had before witnessed at that dreadful spot . But deliverance came suddenly from a quarter whence we little expected it . During the whole of that day there had been an unusual degree of heat in the atmosphere , and the sky assumed that lurid aspect which portends a thunderstorm . Just as we were approaching the horrid temple , a growl of thunder burst overhead , and heavy drops of rain began to fall .

Трепет ужаса пронзил мое сердце, когда я вспомнил ужасные сцены, свидетелем которых я раньше был в этом ужасном месте. Но избавление пришло внезапно оттуда, откуда мы его мало ожидали. В течение всего дня в атмосфере наблюдалась необычная жара, и небо приняло тот зловещий вид, который предвещает грозу. Как раз в тот момент, когда мы приближались к ужасному храму, над головой раздался раскат грома, и начали падать тяжелые капли дождя.
19 unread messages
Those who have not witnessed gales and storms in tropical regions can form but a faint conception of the fearful hurricane that burst upon the island of Mango at this time . Before we reached the temple the storm burst upon us with a deafening roar ; and the natives , who knew too well the devastation that was to follow , fled right and left through the woods in order to save their property , leaving us alone in the midst of the howling storm . The trees around us bent before the blast like willows , and we were about to flee in order to seek shelter when the teacher ran toward us with a knife in his hand .

Те, кто не был свидетелем ураганов и штормов в тропических регионах, могут составить лишь смутное представление об ужасающем урагане, разразившемся в это время на острове Манго. Прежде чем мы добрались до храма, на нас с оглушительным ревом налетела буря; и туземцы, которые слишком хорошо знали, какие разрушения должны были за этим последовать, бежали направо и налево через лес, чтобы спасти свое имущество, оставив нас одних посреди воющего шторма. Деревья вокруг нас склонились перед взрывом, как ивы, и мы уже собирались бежать в поисках убежища, когда учитель подбежал к нам с ножом в руке.
20 unread messages
" Thank the Lord , " he said , cutting our bonds , " I am in time ! Now , seek the shelter of the nearest rock . "

«Слава Господу, — сказал он, разрезая наши путы, — я вовремя! Теперь ищи укрытие у ближайшей скалы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому