Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" The door behind me opened , gusting the pulse of the music in the corridor , and a second gun muzzle jammed into my back . " Now you put her down , real slow , and stand back . "

Дверь позади меня открылась, вызвав пульсацию музыки в коридоре, и дуло второго пистолета вонзилось мне в спину. «Теперь ты опускаешь ее, очень медленно, и отступаешь. "
2 unread messages
I lowered the body in my arms gently onto the satin padded floor and stood up again . Bright white light sprang up in the cabin , and the revolving cherry blinked pinkly twice and went out . The door behind me thudded shut on the music while before me , a tall blond man in close - fitting black advanced into the room , knuckles whitened on the trigger of his particle blaster . His moudi was compressed and the whites of his eyes were flaring around stimulant - blasted pupils . The gun in my back bore me forward and the blond kept coming until the muzzle of the blaster was smearing my lower lip against my teeth .

Я осторожно опустила тело на руках на атласный пол и снова встала. В каюте вспыхнул яркий белый свет, вертящаяся вишня дважды мигнула розовым и погасла. Дверь позади меня с грохотом закрылась под музыку, а впереди меня в комнату вошел высокий блондин в облегающем черном, с побелевшими костяшками пальцев на спусковом крючке своего бластера. Его муди было сжато, а белки глаз вспыхивали вокруг накаченных стимуляторами зрачков. Пистолет в моей спине понес меня вперед, и блондин продолжал приближаться, пока дуло бластера не размазало мою нижнюю губу по зубам.
3 unread messages
" Now who the fuck are you ? " he hissed at me .

«Теперь кто ты, черт возьми?» - прошипел он на меня.
4 unread messages
I turned my head aside far enough to open my mouth . " Irene Elliott . My daughter used to work here . "

Я отвернул голову настолько, чтобы открыть рот. «Ирен Эллиотт. Моя дочь здесь работала».
5 unread messages
The blond stepped forward , gun muzzle tracing a line down my cheek and under my chin .

Блондин шагнул вперед, и дуло пистолета провело линию по моей щеке и под подбородком.
6 unread messages
" You ’ re lying to me , " he said softly . " I ’ ve got a friend out at the Bay City justice facility , and he tells me Irene Elliott ’ s still on stack . See , we checked out the bag of shit you sold this cunt . "

— Ты лжешь мне, — сказал он тихо. «У меня есть друг в судебном учреждении Бэй-Сити, и он сказал мне, что Ирен Эллиот все еще в тюрьме. Видишь ли, мы проверили мешок дерьма, который ты продал этой пизде».
7 unread messages
He kicked at the inert body on the floor and I peered down out of the corner of my nearest eye . In the harsh white light the marks of torture were livid on the girl ’ s flesh .

Он пнул неподвижное тело на полу, и я посмотрела вниз краем глаза. В резком белом свете на теле девушки были ярко выражены следы пыток.
8 unread messages
" Now I want you to think real carefully about your next answer , whoever you are . Why are you asking after Lizzie Elliott ? "

«Теперь я хочу, чтобы ты очень тщательно обдумал свой следующий ответ, кем бы ты ни был. Почему ты спрашиваешь о Лиззи Эллиотт?»
9 unread messages
I slid my eyes back over the barrel of the blaster to the clenched face beyond . It wasn ’ t the expression of someone who ’ d been dealt in . Too scared .

Я скользнул взглядом по стволу бластера к сжатому лицу за ним. Это не было выражение лица человека, с которым поступили. Слишком напуган.
10 unread messages
" Lizzie Elliott ’ s my daughter , you piece of shit , and if your friend up at the city store had any real access , you ’ d know why the record still says I ’ m on stack . "

«Лиззи Эллиот — моя дочь, ты, кусок дерьма, и если бы у твоего друга из городского магазина был реальный доступ, ты бы знал, почему в протоколе до сих пор написано, что я в стопке».
11 unread messages
The gun in my back shoved forward more sharply , but unexpectedly the blond seemed to relax . His mouth flexed in a rictus of resignation . He lowered the blaster .

Пистолет в моей спине двинулся вперед резче, но блондин, казалось, неожиданно расслабился. Его рот изогнулся в гримасе смирения. Он опустил бластер.
12 unread messages
" All right , " he said . " Deck , go and get Oktai . "

«Хорошо», сказал он. — Дек, иди и принеси Октая.
13 unread messages
Someone at my back slipped out of the cabin . The blond waved his gun at me . " You . Sit down in the corner . " His tone was distracted , almost casual .

Кто-то за моей спиной выскользнул из каюты. Блондин помахал мне пистолетом. — Ты. Садись в угол. Его тон был рассеянным, почти небрежным.
14 unread messages
I felt the gun taken out of my back and moved to obey . As I settled onto the satin floor , I weighed the odds . With Deck gone , there were still three of them . The blond , a woman in what looked to me like a synthetic Asian - skinned sleeve , toting the second particle blaster whose imprint I could still feel in my spine , and a large black man whose only weapon appeared to be an iron pipe . Not a chance . These were not the street sharks I ’ d faced down on Nineteenth Street . There was a cold embodied purpose about them , a kind of cheap version of what Kadmin had had back at the Hendrix .

Я почувствовал, как из моей спины вынули пистолет, и повиновался. Устроившись на атласном полу, я взвесил шансы. После ухода Дека их все еще оставалось трое. Блондинка, женщина в чем-то похожем на синтетический рукав из азиатской кожи, с бластером второй частицы, отпечаток которого я все еще чувствовал в своем позвоночнике, и крупный чернокожий мужчина, чьим единственным оружием была железная труба. Это не шанс. Это были не те уличные акулы, с которыми я столкнулся на Девятнадцатой улице. В них чувствовалась холодная, воплощенная цель, своего рода дешевая версия того, что было у Кадмина в «Хендриксе».
15 unread messages
For a moment I looked at the synthetic woman and wondered , but it couldn ’ t be . Even if he ’ d somehow managed to slip the charges Kristin Ortega had talked about and got himself re - sleeved . Kadmin was on the inside . He knew who had hired him , and who I was . The faces peering at me from around the biocabin , on their own admission , knew nothing .

На мгновение я посмотрел на синтетическую женщину и задумался, но этого не могло быть. Даже если бы ему каким-то образом удалось избежать обвинений, о которых говорила Кристин Ортега, и добиться того, чтобы ему снова надели рукава. Кадмин был внутри. Он знал, кто его нанял и кто я такой. Лица, смотревшие на меня из-за биокабины, по их собственному признанию, ничего не знали.
16 unread messages
Let ’ s keep it that way .

Давайте оставим это в том же духе.
17 unread messages
My gaze crept across to Louise ’ s battered sleeve . It looked as if they had cut slits in the skin of her thighs and then forced the wounds apart until they tore . Simple , crude and very effective . They would have made her watch while they did it , compounding the pain with terror . It ’ s a gut - swooping experience seeing that happen to your body . On Sharya , the religious police used it a lot . She ’ d probably need psychosurgery to get over the trauma .

Мой взгляд скользнул по потрепанному рукаву Луизы. Выглядело так, будто они сделали порезы на коже ее бедер, а затем раздвинули раны до тех пор, пока они не разорвались. Просто, грубо и очень эффективно. Они бы заставили ее наблюдать, пока они это делают, усугубляя боль ужасом. Это потрясающий опыт – видеть, как это происходит с твоим телом. На Шарье религиозная полиция этим часто пользовалась. Ей, вероятно, понадобится психохирургия, чтобы преодолеть травму.
18 unread messages
The blond saw where my eyes had gone and offered me a grim nod , as if I ’ d been an accomplice to the act .

Блондин увидел, куда устремился мой взгляд, и мрачно кивнул мне, как будто я был соучастником этого преступления.
19 unread messages
" Want to know why her head ’ s still on , huh ? "

«Хочешь знать, почему ее голова все еще на месте, а?»
20 unread messages
I looked bleakly across the room at him . " No . You look like a busy man but I guess you ’ ll get round to it . "

Я мрачно посмотрел на него через комнату. «Нет. Ты выглядишь занятым человеком, но, думаю, ты справишься».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому