Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" This way . " Nyman gestured us to follow him and went to the back of the chamber where another pressure door was set into the wall . The lowest sacs swayed eerily in the wake of our passage , and I had to duck to avoid brushing against one .

"Сюда." Найман жестом пригласил нас следовать за ним и пошел в заднюю часть помещения, где в стене была вмонтирована еще одна герметичная дверь. Самые нижние мешочки устрашающе покачивались вслед за нашим проходом, и мне пришлось пригнуться, чтобы не задеть ни один из них.
2 unread messages
Nyman ’ s fingers played a brief tarantella over the keypad of the pressure door and we went though into a long , low room whose clinical illumination was almost blinding after the womb light of the main vault . A row of eight metallic cylinders not unlike the one I ’ d woken up in yesterday were ranked along one wall , but where my birthing tube had been unpainted and scarred with the million tiny defacements of frequent use , these units carried a thick gloss of cream paint with yellow trim around the transparent observation plate and the various functional protrusions .

Пальцы Наймана сыграли короткую тарантеллу на клавиатуре герметичной двери, и мы вошли в длинную низкую комнату, клиническое освещение которой было почти слепящим после внутреннего света главного хранилища. Ряд из восьми металлических цилиндров, мало чем отличающихся от того, в котором я проснулся вчера, был выстроен в ряд вдоль одной стены, но там, где моя родильная труба была неокрашенной и покрыта миллионами крошечных дефектов частого использования, эти блоки имели густой кремовый блеск. покрасьте желтую окантовку вокруг прозрачной смотровой панели и различных функциональных выступов.
3 unread messages
" Full life support suspension chambers , " said Nyman . " Essentially the same environment as the pods . This is where all the re - sleeving is done . We bring fresh clones through , still in the pod , and load them here . The tank nutrients have an enzyme to break down the pod wall , so the transition is completely trauma - free . Any clinical work is carried out by staff working in synthetic sleeves , to avoid any risk of contamination . "

«Подвесные камеры с полным жизнеобеспечением», — сказал Найман. «По сути, та же среда, что и в капсулах. Именно здесь происходит вся замена рукавов. Мы приносим свежие клоны, все еще находящиеся в капсуле, и загружаем их сюда. Питательные вещества в аквариуме содержат фермент, разрушающий стенки капсулы, поэтому переход абсолютно безтравматичен. Любая клиническая работа проводится персоналом, работающим в синтетических рукавах, чтобы избежать риска заражения».
4 unread messages
I caught the exasperated rolling of Oumou Prescott ’ s eyes on the periphery of my vision and a grin twitched at the corner of my mouth .

Краем своего зрения я уловил раздраженное движение глаз Оумо Прескотта, и уголок моего рта дернулся в усмешке.
5 unread messages
" Who has access to this chamber ? "

«Кто имеет доступ в эту комнату?»
6 unread messages
" Myself , authorised staff under a day code . And the owners , of course . "

«Я, уполномоченный персонал под дневным кодом. И владельцы, конечно».
7 unread messages
I wandered down the line of cylinders , bending to examine the data displays at the foot of each one . There was a Miriam clone in the sixth , and two of Naomi ’ s at seven and eight .

Я прошёл вдоль ряда цилиндров, наклоняясь, чтобы рассмотреть дисплеи с данными у подножия каждого из них. В шестом был клон Мириам, а в седьмом и восьмом — два клона Наоми.
8 unread messages
" You ’ ve got the daughter on ice twice ? "

«У тебя дважды дочь была на льду?»
9 unread messages
" Yes . " Nyman looked puzzled , and then slightly superior . This was his chance to get back the initiative he ’ d lost on the fractal patterning . " Have you not been informed of her current condition ? "

"Да." Найман выглядел озадаченным, а затем несколько превосходящим. Это был его шанс вернуть инициативу, которую он потерял из-за фрактальных узоров. «Разве вас не проинформировали о ее нынешнем состоянии?»
10 unread messages
" Yeah , she ’ s in psychosurgery , " I growled . " That doesn ’ t explain why there ’ s two of her here . "

«Да, она в психохирургии», — прорычал я. «Это не объясняет, почему ее здесь двое».
11 unread messages
" Well . " Nyman darted a glance back at Prescott , as if to say that the divulging of further information involved some legal dimension . The lawyer cleared her throat .

"Хорошо." Найман бросил взгляд на Прескотта, как бы говоря, что разглашение дополнительной информации связано с каким-то юридическим аспектом. Адвокат откашлялась.
12 unread messages
" PsychaSec have instructions from Mr . Bancroft to always hold a spare clone of himself and his immediate family ready for decanting . While Ms . Bancroft is committed to the Vancouver psychiatric stack , both sleeves are stored here . "

«Психобезопасность получила инструкции от г-на Бэнкрофта всегда держать запасной клон себя и своих ближайших родственников наготове для декантации. Пока г-жа Бэнкрофт находится в психиатрической больнице Ванкувера, оба рукава хранятся здесь».
13 unread messages
" The Bancrofts like to alternate their sleeves , " said Nyman knowledgeably . " Many of our clients do , it saves on wear and tear . The human body is capable of quite remarkable regeneration if stored correctly , and of course we offer a complete package of clinical repair for more major damage . Very reasonably priced . "

«Бэнкрофты любят менять рукава», — со знанием дела сказал Найман. «Многие наши клиенты так делают, это экономит износ. Человеческое тело способно к весьма замечательной регенерации при правильном хранении, и, конечно, мы предлагаем полный пакет клинического ремонта для более серьезных повреждений. Очень разумная цена».
14 unread messages
" I ’ m sure it is . " I turned back from the end cylinder and grinned at him . " Still , not much you can do for a vaporised head , is there ? "

«Я уверен, что это так». Я отвернулся от последнего цилиндра и ухмыльнулся ему. «И все же мало что можно сделать для испарившейся головы, не так ли?»
15 unread messages
There was a brief silence , during which Prescott looked fixedly at a corner of the ceiling and Nyman ’ s lips tightened to almost anal proportions .

Наступило короткое молчание, во время которого Прескотт пристально посмотрел в угол потолка, а губы Наймана сжались почти до анальных размеров.
16 unread messages
" I consider that remark in very poor taste , " the director said finally . " Do you have any more important questions , Mr . Kovacs ? "

— Я считаю это замечание очень дурным тоном, — сказал наконец директор. «У вас есть еще важные вопросы, господин Ковач?»
17 unread messages
I paused next to Miriam Bancroft ’ s cylinder and looked into it . Even through the fogging effect of the observation plate and the gel , there was a sensual abundance to the blurred form within .

Я остановился рядом с цилиндром Мириам Бэнкрофт и заглянул в него. Даже несмотря на эффект затуманивания наблюдательной пластины и геля, в размытой форме внутри было чувственное изобилие.
18 unread messages
" Just one question . Who decides when to alternate the sleeves ? "

«Только один вопрос. Кто решает, когда чередовать рукава?»
19 unread messages
Nyman glanced across at Prescott as if to enlist legal support for his words . " I am directly authorised by Mr . Bancroft to effect the transfer on every occasion that he is digitised , unless specifically required not to . He made no such request on this occasion . "

Найман взглянул на Прескотта, словно желая заручиться юридической поддержкой своих слов. «Г-н Бэнкрофт прямо уполномочил меня осуществлять перевод в каждом случае, когда его оцифровывают, за исключением случаев, когда прямо требуется не делать этого. В данном случае он не обращался с такой просьбой».
20 unread messages
There was something here , scratching at the Envoy antennae ; something somewhere fitted . It was too early to give it concrete form . I looked around the room .

Здесь что-то царапало антенны Посланника; что-то где-то приспособлено. Было слишком рано придавать этому конкретную форму. Я оглядел комнату.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому