Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" This place is entry - monitored , right ? "

«Это место контролируется, верно?»
2 unread messages
" Naturally . " Nyman ’ s tone was still chilly .

«Естественно». Тон Наймана все еще оставался холодным.
3 unread messages
" Was there much activity the day Bancroft went to Osaka ? "

«Было ли много активности в тот день, когда Бэнкрофт отправился в Осаку?»
4 unread messages
" No more than usual . Mr . Kovacs , the police have already been through these records . I really don ’ t see what value — "

«Не больше, чем обычно. Господин Ковач, полиция уже просмотрела эти записи. Я действительно не понимаю, какую ценность…»
5 unread messages
" Indulge me , " I suggested , not looking at him , and the Envoy cadences in my voice shut him down like a circuit breaker .

«Побалуй меня», — предложил я, не глядя на него, и ритм Посланника в моем голосе отключил его, как автоматический выключатель.
6 unread messages
Two hours later I was staring out of the window of another autocab as it kicked off from the Alcatraz landing quay and climbed over the Bay .

Два часа спустя я смотрел из окна другого такси, которое отъехало от причала Алькатраса и поднялось над заливом.
7 unread messages
" Did you find what you were looking for ? "

"Вы нашли то, что искали?"
8 unread messages
I glanced at Oumou Prescott , wondering if she could sense the frustration coming off me . I thought I ’ d got most of the external giveaways on this sleeve locked down , but I ’ d heard of lawyers who got empath conditioning to pick up more subliminal clues to their witnesses ’ states of mind when on the stand . And here , on Earth , it wouldn ’ t surprise me if Oumou Prescott had a full infrared subsonic body and voice scan package racked into her beautiful ebony head .

Я взглянул на Оуму Прескотт, гадая, чувствует ли она мое разочарование. Я думал, что в этом рукаве скрыта большая часть внешних подсказок, но я слышал об адвокатах, которые научились эмпатии, чтобы улавливать больше подсознательных подсказок о душевном состоянии своих свидетелей, когда они находятся в суде. И здесь, на Земле, я бы не удивился, если бы Оуму Прескотт имела полностью инфракрасное дозвуковое тело и пакет голосового сканирования, вмонтированный в ее прекрасную голову из черного дерева.
9 unread messages
The entry data for the Bancroft vault , Thursday 16th August , was as free of suspicious comings and goings as the Mishima Mall on a Tuesday afternoon . Eight a . m . , Bancroft came in with two assistants , stripped off and climbed into the waiting tank . The assistants left with his clothes . Fourteen hours later his alternate clone climbed dripping out of the neighbouring tank , collected a towel from another assistant and went to get a shower . No words exchanged beyond pleasantries . Nothing .

Данные о входе в хранилище Бэнкрофта в четверг, 16 августа, были столь же свободны от подозрительных приходов и уходов, как и торговый центр «Мисима» во вторник днем. В восемь утра Бэнкрофт вошел с двумя помощниками, разделся и забрался в ожидающий танк. Помощники ушли с его одеждой. Четырнадцать часов спустя его альтернативный клон вылез, мокрый от воды, из соседнего резервуара, взял полотенце у другого помощника и пошел принять душ. Никаких слов, кроме любезностей, не было. Ничего.
10 unread messages
I shrugged . " I don ’ t know . I don ’ t really know what I ’ m looking for yet . "

Я пожал плечами. «Я не знаю. Я еще толком не знаю, что ищу».
11 unread messages
Prescott yawned . " Total Absorb , huh ? "

Прескотт зевнул. «Тотальное поглощение, да?»
12 unread messages
" Yeah , that ’ s right . " I looked at her more closely . " You know much about the Corps ? "

"Да, это верно." Я посмотрел на нее повнимательнее. — Вы много знаете о Корпусе?
13 unread messages
" Bit . I did my articles in UN litigation . You pick up the terminology . So what have you absorbed so far ? "

«Бит. Я писал свои статьи по судебным процессам в ООН. Вы разбираетесь в терминологии. Так что же вы усвоили на данный момент?»
14 unread messages
" Only that there ’ s a lot of smoke building up around something the authorities say isn ’ t burning .

«Только то, что вокруг того, что, по словам властей, не горит, образуется много дыма.
15 unread messages
You ever meet the lieutenant that ran the case ? "

Вы когда-нибудь встречали лейтенанта, который вел это дело?
16 unread messages
" Kristin Ortega . Of course . I ’ m not likely to forget her . We were yelling at each other across a desk for the best part of a week . "

«Кристин Ортега. Конечно. Я вряд ли забуду ее. Мы кричали друг на друга через стол большую часть недели».
17 unread messages
" Impressions ? "

«Впечатления?»
18 unread messages
" Of Ortega ? " Prescott looked surprised . " Good cop , as far as I know . Got a reputation for being very tough . The Organic Damage Division are the police department ’ s hard men , so earning a reputation like that wouldn ’ t have been easy . She ran the case efficiently enough — "

«Из Ортеги?» Прескотт выглядел удивленным. «Насколько я знаю, хороший полицейский. У него репутация очень крутого человека. Отдел органических повреждений — крутые люди в полицейском управлении, поэтому заработать такую ​​репутацию было бы непросто. Она вела дело достаточно эффективно…»
19 unread messages
" Not for Bancroft ’ s liking . "

«Не по вкусу Бэнкрофту».
20 unread messages
Pause . Prescott looked at me warily . " I said efficiently . I didn ’ t say persistently . Ortega did her job , but — "

Пауза. Прескотт настороженно посмотрел на меня. — Я сказал эффективно. Я не говорил настойчиво. Ортега выполнила свою работу, но…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому