" What ? " But even as I snap the retort , I can smell it as well . A fresh , invigorating scent , not unlike the incense back at the Hendrix , but subtly different , not quite the heady decadence of the original odour I fell asleep to only …
"Что?" Но даже когда я щелкаю ретортой, я чувствую и его запах. Свежий, бодрящий аромат, мало чем отличающийся от благовоний в Хендриксе, но слегка отличающийся, не совсем тот пьянящий декаданс первоначального запаха, под который я засыпал только…
My eyes snapped open on one of the psychedelic murals of the hotel room . Slim , waif - like figures in kaftans dotted across a field of green grass and yellow and white flowers .
Мои глаза открылись на одной из психоделических фресок гостиничного номера. Стройные, похожие на беспризорников фигуры в кафтанах разбросаны по полю с зеленой травой и желтыми и белыми цветами.
I frowned and clutched at the hardened scar tissue on my forearm . No blood . With the realisation , I carne fully awake and sat up in the big crimson bed . The shift in the smell of incense that had originally nudged me towards consciousness was fully resolved into that of coffee and fresh bread . The Hendrix ’ s olfactory wake - up call . Light was pouring into the dimmed room through a flaw in the polarised glass of the window .
Я нахмурился и схватился за затвердевший рубец на предплечье. Никакой крови. Осознав это, я полностью проснулся и сел на большой малиновой кровати. Смена запаха благовоний, которая первоначально подтолкнула меня к сознанию, полностью сменилась запахом кофе и свежего хлеба. Обонятельный тревожный звонок для Hendrix. Свет лился в затемненную комнату через дыру в поляризованном стекле окна.
I got out of bed and headed for the bathroom . " Yes . Coffee with milk , white meat , well - cooked , and fruit juice of some kind . You can send Prescott up . "
Я встал с кровати и направился в ванную. «Да. Кофе с молоком, белое мясо, хорошо приготовленное, и какой-нибудь фруктовый сок. Вы можете прислать Прескотта».
By the time the door chimed at me , I was out of the shower and padding around in an iridescent blue bathrobe trimmed with gold braid . I collected my breakfast from the service hatch and balanced the tray on one hand while I opened the door .
К тому времени, когда дверь позвонила мне, я уже вышел из душа и бродил в переливающемся синем халате, отделанном золотой тесьмой. Я взяла свой завтрак из служебного люка и, держа поднос на одной руке, открыла дверь.
Oumou Prescott was a tall , impressive - looking African woman , topping my sleeve by a couple of centimetres , her hair braided back with dozens of oval glass beads in seven or eight of my favourite colours and her cheekbones lined with some sort of abstract tattooing .
Оуму Прескотт была высокой, впечатляющей наружности африканкой, выше моего рукава на пару сантиметров, ее волосы были заплетены назад с десятками овальных стеклянных бус семи или восьми моих любимых цветов, а ее скулы были покрыты какой-то абстрактной татуировкой.
" No , thank you . Mr . Kovacs , I am Laurens Bancroft ’ s principal legal representative via the firm of Prescott , Forbes and Hernandez . Mr . Bancroft informed me — "
«Нет, спасибо. Мистер Ковач, я главный законный представитель Лоренса Бэнкрофта через фирму Прескотт, Форбс и Эрнандес. Мистер Бэнкрофт сообщил мне…»
" The point is , Mr . Kovacs , we have an appointment with Dennis Nyman at PsychaSec in … " Her eyes flicked briefly upward to consult a retinal watch . " Thirty minutes . "
«Дело в том, мистер Ковач, что у нас назначена встреча с Деннисом Найманом в Психобезопасности в…» Ее глаза на мгновение метнулись вверх, чтобы свериться с ретинальными часами. "Тридцать минут."