Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Head in the Clouds caters to an elite .

«Голова в облаках» обслуживает элиту.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" Like that white - haired fuck I greased upstairs ? He was someone important , was he ? "

«Как тот седовласый придурок, которого я смазал маслом наверху? Он был кем-то важным, не так ли?»
4 unread messages
" Carlton McCabe ? " From somewhere , Kawahara produced an alarming smile . " You could say that , I suppose , yes . A person of influence . "

«Карлтон Маккейб?» Откуда-то Кавахара изобразил тревожную улыбку. «Полагаю, можно сказать, что да. Влиятельный человек».
5 unread messages
" Would you care to tell me which particular person of influence you ’ d promised they could rip the innards out of Mary Lou Hinchley ? "

«Не могли бы вы рассказать мне, какому конкретному влиятельному человеку вы обещали, что они смогут вырвать внутренности из Мэри Лу Хинчли?»
6 unread messages
Kawahara tautened slightly . " No , I would not . "

Кавахара слегка напрягся. "Нет, я не буду."
7 unread messages
" Suppose not . You ’ ll want that for a bargaining line later , won ’ t you ? OK , skip it . So what happened ? Hinchley was brought up here , accidentally found out what she was being fattened up for and tried to escape ? Stole a grav harness , perhaps ? "

«Предположим, нет. Вам это понадобится в качестве переговорной линии позже, не так ли? Хорошо, пропустите это. И что случилось? Хинчли выросла здесь, случайно узнала, для чего ее откармливают, и попыталась сбежать? Может быть, украл гравитационную подвеску?"
8 unread messages
" I doubt that . The equipment is kept under tight security . Perhaps she thought she could cling to the outside of one of the shuttles . She was not a very bright girl , apparently . The details are still unclear , but she must have fallen somehow . "

"Я в этом сомневаюсь. Оборудование находится под строгой охраной. Возможно, она думала, что сможет зацепиться за внешнюю часть одного из шаттлов. Судя по всему, она была не очень умной девочкой. Детали пока неясны, но она, должно быть, каким-то образом упала. ."
9 unread messages
" Or jumped . "

«Или прыгнул».
10 unread messages
Kawahara shook her head . " I don ’ t think she had the stomach for that . Mary Lou Hinchley was not a samurai spirit . Like most of common humanity , she would have clung to life until the last undignified moment . Hoping for some miracle . Begging for mercy . "

Кавахара покачала головой. «Я не думаю, что у нее хватило на это смелости. Мэри Лу Хинчли не была духом самурая. Как и большинство обычных людей, она цеплялась бы за жизнь до последнего недостойного момента. Надеясь на какое-то чудо. Умоляя о пощаде».
11 unread messages
" How inelegant . Was she missed immediately ? "

«Как неэлегантно. Ее сразу пропустили?»
12 unread messages
" Of course she was missed ! She had a client waiting for her . We scoured the ship . "

«Конечно, ее не хватало! Ее ждал клиент. Мы прочесали корабль».
13 unread messages
" Embarrassing . "

"Смущающий."
14 unread messages
" Yes .

"Да.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
" But not as embarrassing as having her wash up on the shore a couple of days later , huh ? The luck fairies were out of town that week . "

— Но не так неловко, как если бы ее выбросило на берег пару дней спустя, да? На той неделе феи удачи не было в городе.
17 unread messages
" It was unfortunate , " Kawahara conceded , as if we were discussing a bad hand of poker . " But not entirely unexpected . We were not anticipating a real problem . "

«Это было неудачно», — признал Кавахара, как будто мы обсуждали плохую руку в покере. «Но это не совсем неожиданно. Мы не ожидали реальной проблемы».
18 unread messages
" You knew she was Catholic ? "

«Вы знали, что она католичка?»
19 unread messages
" Of course . It was part of the requirements . "

«Конечно. Это было частью требований».
20 unread messages
" So when Ryker dug up that iffy conversion , you must have shat yourself . Hinchley ’ s testimony would have dragged you right into the open , along with fuck knows how many of your influential friends . Head in the Clouds , one of the Houses , indicted for snuff and you with it . What was the word you used on New Beijing that time ? Intolerable risk . Something had to be done , Ryker had to be shut down . Stop me if I ’ m losing the thread here . "

«Поэтому, когда Райкер раскопал эту сомнительную конверсию, вы, должно быть, облажались. Показания Хинчли вытащили бы вас прямо на улицу вместе с черт знает сколькими вашими влиятельными друзьями. Голова в облаках, одна из палат, обвиненная в нюхательный табак и ты вместе с ним. Какое слово ты тогда использовал в отношении Нового Пекина? Невыносимый риск. Что-то нужно было делать, Райкера нужно было отключить. Останови меня, если я теряю нить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому