Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" This is the fourteen per cent , " she said and applied the cool green petal to my neck . I felt the fractional grip , like gentle sandpaper , as it took , and then a long cold finger leapt down past my collar bone and deep into my chest .

«Это четырнадцать процентов», — сказала она и приложила прохладный зеленый лепесток к моей шее. Я почувствовал дробную хватку, похожую на мягкую наждачную бумагу, а затем длинный холодный палец прыгнул мимо моей ключицы и глубоко в грудь.
2 unread messages
" Smooth . "

"Гладкий."
3 unread messages
" Fucking ought to be .

«Черт возьми, должно быть.
4 unread messages
You know how much that stuff would go for on the street ? "

Знаешь, сколько эта штука будет стоить на улице?»
5 unread messages
" The perks of law enforcement , huh ? "

«Преимущества правоохранительных органов, да?»
6 unread messages
Bautista turned round . " That ain ’ t funny , Kovacs . "

Баутиста обернулся. «Это не смешно, Ковач».
7 unread messages
" Leave him alone , Rod , " said Ortega lazily . " Man ’ s entitled to a bad joke , under the circumstances . It ’ s just nerves . "

— Оставь его в покое, Род, — лениво сказал Ортега. «В данных обстоятельствах человек имеет право на плохую шутку. Это просто нервы».
8 unread messages
I raised one finger to my temple in acknowledgment of the point . Ortega peeled back the dermal gingerly and stood back .

Я поднял палец к виску в знак подтверждения этой точки зрения. Ортега осторожно снял кожу и отступил.
9 unread messages
" Three minutes till the next , " she said . " Right ? "

«Три минуты до следующего», сказала она. "Верно?"
10 unread messages
I nodded complacently and opened my mind to the effects of the Reaper .

Я самодовольно кивнул и открыл свой разум воздействию Жнеца.
11 unread messages
At first it was uncomfortable . As my body temperature started to fall , the air in the transport grew hot and oppressive . It sank humidly into my lungs and lay there , so that every breath became an effort . My vision smeared and my mouth turned uncomfortably dry as the fluid balance of my body seesawed . Movement , however small , began to seem like an imposition . Thought itself turned ponderous with effort .

Сначала было неудобно. Когда температура моего тела начала падать, воздух в транспорте стал горячим и угнетающим. Оно влажно проникло в мои легкие и лежало там, так что каждый вздох становился усилием. В глазах у меня затуманилось, а во рту стало неприятно сухо, поскольку баланс жидкости в моем теле нарушился. Движение, каким бы незначительным оно ни было, начало казаться навязыванием. Сама мысль стала тяжелой от напряжения.
12 unread messages
Then the control stimulants kicked in and in seconds my head cleared from foggy to the unbearable brightness of sunlight on a knife . The soupy warmth of the air receded as neural governors retuned my system to cope with the body temperature shift . Inhaling became a languid pleasure , like drinking hot rum on a cold night .

Затем сработали контролирующие стимуляторы, и за считанные секунды моя голова прояснилась от тумана до невыносимой яркости солнечного света на ноже. Тёплый воздух отступил, когда нейронные регуляторы перенастроили мою систему, чтобы справиться с изменением температуры тела. Вдыхание стало томным удовольствием, как питье горячего рома холодной ночью.
13 unread messages
The cabin of the transport and the people in it were suddenly like a coded puzzle that I had the solution for if I could just …

Кабина транспорта и люди в ней внезапно превратились в закодированную головоломку, решение которой у меня было бы, если бы я мог…
14 unread messages
I felt an inane grin eating its way across my features .

Я почувствовал, как бессмысленная ухмылка пробежала по моему лицу.
15 unread messages
" Whoooh , Kristin , this is … good stuff . This is better than Sharya . "

«Ого, Кристин, это… хорошая штука. Это лучше, чем Шарья».
16 unread messages
" Glad you like it . " Ortega glanced at her watch . " Two more minutes . You up to it ? "

"Рад, что вам это нравится." Ортега взглянула на часы. «Еще две минуты. Ты готов?»
17 unread messages
" I ’ m up to . " I pursed my lips and blew through them . " Anything . Anything at all . "

«Я готов». Я поджал губы и выдохнул через них. «Что угодно. Что угодно».
18 unread messages
Ortega tipped her head back towards Bautista , who could presumably see the instrumentation in the cockpit . " Rod . How long have we got ? "

Ортега запрокинула голову в сторону Баутисты, который, по-видимому, мог видеть приборы в кабине. — Род. Сколько у нас времени осталось?
19 unread messages
" Be there in less than forty minutes . "

«Будь там меньше чем через сорок минут».
20 unread messages
" Better get him the suit . "

— Лучше принеси ему костюм.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому