Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Me ? " She shrugged . " A day or so . Your friends got here a couple of hours ago . "

"Мне?" Она пожала плечами. — День или около того. Твои друзья приехали сюда пару часов назад.
2 unread messages
" Two and a half , " said Ortega sourly . " What kept you ? "

— Два с половиной, — кисло сказал Ортега. — Что тебя задержало?
3 unread messages
" Neurachem glitch . " I nodded at the Hendrix figure . " Didn ’ t he tell you ? "

«Глюк Нейрахема». Я кивнул фигуре Хендрикса. — Разве он тебе не сказал?
4 unread messages
" That ’ s exactly what he told us . " Ortega ’ s gaze was wholly cop . " I ’ d just like to know what it means . "

«Это именно то, что он нам сказал». Взгляд Ортеги был полностью полицейским. «Мне просто хотелось бы знать, что это значит».
5 unread messages
I made a helpless gesture . " So would I . The Khumalo system kept kicking me out of the pipe , and it took us a while to get compatibility . Maybe I ’ ll mail the manufacturers . " I turned back to Irene Elliott . " I take it you ’ re going to want the format run up to maximum for the Dip . "

Я развел руками. «Я бы тоже. Система Хумало постоянно выкидывала меня из трубы, и нам потребовалось некоторое время, чтобы добиться совместимости. Может быть, я отправлю производителям письмо». Я снова повернулся к Ирен Эллиотт. «Я так понимаю, вы захотите, чтобы формат для Dip был максимально увеличен».
6 unread messages
" You take it right . " Elliott jerked her thumb at the Hendrix figure . " Man says the place runs to three twenty - three max , and we are going to need every scrap of that to pull it off . "

«Вы правильно поняли». Эллиотт ткнула большим пальцем в сторону фигуры Хендрикса. «Человек говорит, что здесь максимум три двадцать три, и нам понадобится каждый клочок, чтобы осуществить это».
7 unread messages
" You cased the run yet ? "

— Вы уже расследовали побег?
8 unread messages
Elliott nodded glumly . " It ’ s locked up tighter than an orbital bank . But I can tell you a couple of interesting things . One , your friend Sarah Sachilowska was freighted off Head in the Clouds two days ago , relayed off the Gateway comsat out to Harlan ’ s World . So she ’ s out of the firing line . "

Эллиот мрачно кивнул. «Он заперт сильнее, чем орбитальный банк. Но я могу рассказать вам пару интересных вещей. Во-первых, вашу подругу Сару Сачиловску отгрузили с «Головы в облаках» два дня назад и передали через комсат «Врата» в мир Харлана. Итак, она с линии огня».
9 unread messages
" I ’ m impressed . How long did it take you to dig that up ? "

«Я впечатлен. Сколько времени тебе понадобилось, чтобы это откопать?»
10 unread messages
" A while . " Elliott inclined her head in the Hendrix ’ s direction . " I had some help

"Какое-то время." Эллиот наклонила голову в сторону Хендрикса. «Мне помогли
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" And the second interesting thing ? "

«А второе интересное?»
13 unread messages
" Yeah . Covert needlecast to a receiver in Europe every eighteen hours . Can ’ t tell you much more than that without Dipping it , and I figured you wouldn ’ t want that just yet . But it looks like what we ’ re after . "

«Да. Тайная прививка к приемнику в Европе каждые восемнадцать часов. Не могу сказать вам большего, не окунув его, и я подумал, что вам это пока не нужно. Но похоже, что это то, что нам нужно».
14 unread messages
I remembered the spider - like automatic guns and leathery impact - resistant womb sacs , the sombre stone guardians that supported the roof of Kawahara ’ s basilica , and I found myself once more smiling in response to those contemptuous hooded smiles .

Я вспомнил паукообразные автоматические пушки и кожаные ударопрочные маточные мешки, мрачных каменных стражей, поддерживающих крышу базилики Кавахары, и снова улыбнулся в ответ на эти презрительные улыбки с капюшонами.
15 unread messages
" Well , then . " I looked around at the assembled team . " Let ’ s get this gig off the ground . "

"Ну тогда." Я оглядел собравшуюся команду. «Давайте сдвинем этот концерт с мертвой точки».
16 unread messages
It was Sharya , all over again .

Это снова был Шарья.
17 unread messages
We dusted off from the tower of the Hendrix an hour after dark and swung away into the traffic - speckled night . Ortega had pulled the same Lock - Mit transport I ’ d ridden out to Suntouch House , but when I looked around the dimly lit interior of the ship ’ s belly , it was the Envoy Command attack on Zihicce that I remembered . The scene was the same ; Davidson playing the role of datacom officer , face washed pale blue by the light from his screen ; Ortega as medic , unpacking the dermals and charging kit from a sealwrap bag . Up ahead in the hatchway to the cockpit , Bautista stood and looked worried , while another mohican I didn ’ t know did the flying . Something must have shown on my face , because Ortega leaned in abruptly to study my face .

Через час после наступления темноты мы отряхнулись от башни Хендрикса и двинулись в ночь, полную пробок. Ортега вытащил тот же транспорт «Лок-Мит», на котором я поехал в Дом Сантач, но когда я оглядел тускло освещенную внутреннюю часть днища корабля, я вспомнил атаку командования посланников на Зихичче. Сцена была та же самая; Дэвидсон играет роль офицера связи, лицо его бледно-голубое в свете экрана; Ортега в роли медика распаковывает дермальные препараты и зарядный комплект из герметичной упаковки. Впереди, в люке кабины, стоял Баутиста и выглядел встревоженным, в то время как другой могикан, которого я не знал, летал. Должно быть, что-то отразилось на моем лице, потому что Ортега резко наклонился, чтобы изучить мое лицо.
18 unread messages
" Problem ? "

"Проблема?"
19 unread messages
I shook my head . " Just a little nostalgia . "

Я покачал головой. «Просто немного ностальгии».
20 unread messages
" Well , I just hope you got these measures right . " She braced herself against the hull . In her hand , the first dermal looked like a petal torn from some iridescent green plant . I grinned up at her and rolled my head to one side to expose my jugular .

«Ну, я просто надеюсь, что вы правильно поняли эти меры». Она прижалась к корпусу. В ее руке первый кожный покров выглядел как лепесток, оторванный от какого-то переливающегося зеленого растения. Я ухмыльнулся ей и повернул голову набок, обнажая яремную вену.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому