Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" You going to tell me why ? "

— Ты собираешься сказать мне, почему?
2 unread messages
I seated myself opposite her . " That depends on you , Irene . Are you in or out ? "

Я сел напротив нее. «Это зависит от тебя, Ирен. Ты дома или нет?»
3 unread messages
" You guarantee I get my own body back .

«Вы гарантируете, что я верну свое тело.
4 unread messages
" She was trying hard to sound casual , but there was no disguising the hunger in her voice . " That ’ s the deal ? "

Она изо всех сил старалась говорить непринужденно, но в ее голосе не было скрыть голода. «Так в чем дело?»
5 unread messages
I glanced up at Ortega , who nodded . " That ’ s correct . If this comes off successfully , we ’ ll be able to requisition it under a federal mandate . But it has to be successful . If we fuck up , we ’ ll probably all go down the double barrel . "

Я взглянул на Ортегу, и тот кивнул. «Правильно. Если все пройдет успешно, мы сможем реквизировать его в соответствии с федеральным мандатом. Но это должно быть успешным. Если мы облажаемся, мы, вероятно, все пойдем в двойную бочку».
6 unread messages
" You are operating under a federal brief , lieutenant ? "

— Вы действуете по федеральному заданию, лейтенант?
7 unread messages
Ortega smiled tightly . " Not exactly . But under the UN charter , we ’ ll be able to apply the brief retrospectively . If , as I said , we are successful . "

Ортега натянуто улыбнулся. «Не совсем. Но согласно уставу ООН, мы сможем применить это задание ретроспективно. Если, как я уже сказал, мы добьемся успеха».
8 unread messages
" A retrospective federal brief . " Elliott looked back to me , brows raised . " That ’ s about as common as whalemeat . This must be something gigantic . "

«Ретроспективный федеральный обзор». Эллиот снова посмотрел на меня, приподняв брови. «Это такое же обычное явление, как китовое мясо. Должно быть, это что-то гигантское».
9 unread messages
" It is , " I said .

«Это так», - сказал я.
10 unread messages
Elliott ’ s eyes narrowed . " And you ’ re not with JacSol any more , are you ? Who the fuck are you , Anderson ? "

Глаза Эллиота сузились. «И ты больше не с ЖакСолом, да? Кто ты, черт возьми, такой, Андерсон?»
11 unread messages
" I ’ m your fairy godmother , Elliott . Because if the lieutenant ’ s requisition doesn ’ t work out , I ’ ll buy your sleeve back . That ’ s a guarantee . Now are you in , or are you out ? "

«Я твоя фея-крестная, Эллиот. Потому что, если требование лейтенанта не сработает, я выкуплю твой рукав обратно. Это гарантия. Теперь ты в деле или нет?»
12 unread messages
Irene Elliott hung on to her detachment for a moment longer , a moment in which I felt my technical respect for her take on a more personal tone . Then she nodded .

Ирен Эллиотт еще на мгновение сохраняла отстраненность, и в этот момент я почувствовал, что мое техническое уважение к ней приобрело более личный тон. Затем она кивнула.
13 unread messages
" Tell me , " she said .

«Скажи мне», — сказала она.
14 unread messages
I told her .

Я сказал ей.
15 unread messages
It took about half an hour to lay it out , while Ortega stood about or paced restlessly in and out of the bubblefab . I couldn ’ t blame her .

На его раскладку ушло около получаса, пока Ортега стоял или беспокойно ходил туда-сюда по фабрике пузырей. Я не мог винить ее.
16 unread messages
Over the past ten days she ’ d had to face the breakdown of practically every professional tenet she owned , and she was now committed to a project that , if it went wrong , offered a bristling array of hundred - year or better storage offences for all concerned . I think , without Bautista and the others behind her , she might not have risked it , even with her cordial hatred of the Meths , even for Ryker .

За последние десять дней ей пришлось столкнуться с разрушением практически всех профессиональных принципов, которыми она владела, и теперь она была занята проектом, который, если он пойдет не так, предлагал всем обеспокоенный. Я думаю, что без Баутисты и остальных, стоящих за ней, она, возможно, не рискнула бы, даже с ее сердечной ненавистью к метсу, даже к Райкеру.
17 unread messages
Or maybe I just tell myself that .

Или, может быть, я просто говорю это себе.
18 unread messages
Irene Elliott sat and listened in silence broken only by three technical queries to which I had no answers . When I was finished , she said nothing for a long time . Ortega stopped her pacing and came to stand behind me , waiting .

Ирен Эллиот сидела и молча слушала, прерываясь лишь тремя техническими вопросами, на которые у меня не было ответов. Когда я закончил, она долгое время ничего не говорила. Ортега остановилась и встала позади меня, ожидая.
19 unread messages
" You ’ re insane , " said Elliott finally .

— Ты сумасшедший, — сказал наконец Эллиот.
20 unread messages
" Can you do it ? "

"Ты можешь сделать это?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому