Ричард Морган

Отрывок из произведения:
Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

Minuscule figures rushed backwards and forwards on a cross - hatched field , accompanied by a barely audible commentary . A brief collision between two players occasioned an insectile roar of cheering . I must have lowered the volume before I fell asleep . Switching the deck off , I saw in the ensuing dimness that Trepp had been right . The night had washed out to a soft blue gloom that was creeping over the buildings beside us like a bleach stain on the darkness .

Крохотные фигурки носились взад и вперед по заштрихованному полю, сопровождаемые едва слышным комментарием. Кратковременное столкновение двух игроков вызвало насекомоподобный рев аплодисментов. Должно быть, я уменьшил громкость, прежде чем заснуть. Выключив деку, я в наступившей темноте увидел, что Трепп был прав. Ночь сменилась мягким голубым мраком, который полз по зданиям рядом с нами, как пятно отбеливателя в темноте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому