Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" It was not my idea — "

«Это была не моя идея…»
2 unread messages
" I know that . You just signed the releases , turned a blind eye , that kind of thing . So who was it ? "

«Я это знаю. Вы просто подписали релизы, закрыли глаза и все такое. Так кто это был?»
3 unread messages
" I don ’ t know , " she said not quite steadily . " Someone came to see Sullivan . An artificial sleeve . Asian , I think . "

— Я не знаю, — сказала она не совсем твердо. «Кто-то пришёл навестить Салливана. Искусственный рукав. Я думаю, азиат».
4 unread messages
I nodded . Trepp .

Я кивнул. Лестница.
5 unread messages
" What were Sullivan ’ s instructions ? "

«Каковы были инструкции Салливана?»
6 unread messages
" Virtual net locater , fitted between the cortical stack and neural interface . " The clinical details seemed to give her strength . Her voice firmed up . " We did the surgery two days before you were freighted .

«Виртуальный сетевой локатор, установленный между кортикальным блоком и нейронным интерфейсом». Клинические подробности, казалось, придали ей сил. Ее голос стал твердее. «Мы сделали операцию за два дня до того, как вас перевезли.
7 unread messages
Microscalpelled into the vertebrae along the line of the original stack incision , and plugged it with graft tissue . No show under any kind of sweep outside virtual . You ’ d have to run a full neuro - electrical to find it . How did you guess ? "

Микроскальпелировали позвонки по линии первоначального разреза стопки и закупоривали его тканью трансплантата. Никакого шоу за пределами виртуального. Чтобы найти его, вам придется провести полную нейроэлектрическую диагностику. Как ты догадался?"
8 unread messages
" I didn ’ t have to guess . Someone used it to locate and lever a contract killer out of the Bay City police holding stack . That ’ s Aiding and Abetting . You and Sullivan are both going down for a couple of decades minimum . "

«Мне не нужно было догадываться. Кто-то использовал его, чтобы найти и выманить наемного убийцу из штаба полиции Бэй-Сити. Это пособничество и подстрекательство. Вы с Салливаном оба окажетесь в тюрьме как минимум на пару десятилетий».
9 unread messages
She looked pointedly up and down the empty bridge . " In that case , why aren ’ t the police here , Mr . Kovacs ? "

Она многозначительно оглядела пустой мост. «В таком случае, почему здесь нет полиции, господин Ковач?»
10 unread messages
I thought about the rap sheet and military records that must have come to earth with me , and what it must feel like standing here alone with someone who had done all those things . What it must have taken to come out here alone . Slowly , a reluctant smile crept out of one corner of my mouth .

Я подумал о протоколе преступления и военных отчетах, которые, должно быть, пришли на землю вместе со мной, и о том, каково это — стоять здесь наедине с кем-то, кто совершил все эти вещи. Чего, должно быть, стоило прийти сюда одному. Медленно, неохотная улыбка выползла из уголка моего рта.
11 unread messages
" All right , I ’ m impressed , " I said . " Now tell me how to neutralise the damn thing . "

«Хорошо, я впечатлен», — сказал я. «Теперь скажи мне, как нейтрализовать эту чертову штуку».
12 unread messages
She looked at me seriously , and the rain began to fall . Heavy drops , dampening the shoulders of her coat . I felt it in my hair . We both glanced up and I cursed . A moment later she stepped closer to me and touched a heavy brooch on one wing of her coat . The air above us shimmered and the rain stopped falling on me . Looking up again , I saw it exploding off the dome of the repulsion field over our heads . Around our feet , the paving darkened in splotches and then uniformly , but a magic circle around our feet stayed dry .

Она серьезно посмотрела на меня, и пошел дождь. Тяжелые капли намочили плечи ее пальто. Я почувствовал это по своим волосам. Мы оба взглянули вверх, и я выругался. Мгновение спустя она подошла ко мне ближе и коснулась тяжелой броши на одном крыле своего пальто. Воздух над нами замерцал, и дождь перестал падать на меня. Снова подняв глаза, я увидел, как он взорвался над куполом поля отталкивания над нашими головами. Вокруг наших ног тротуар потемнел местами, а затем равномерно, но магический круг вокруг наших ног остался сухим.
13 unread messages
" To actually remove the locater will require microsurgery similar to its placement . It can be done , but not without a full micro - op theatre . Anything less , and you run the risk of damaging the neural interface , or even the spinal nerve canals . "

«Для фактического удаления локатора потребуется микрохирургия, аналогичная его установке. Это можно сделать, но не без полноценного микрооперационного зала. Если меньше, вы рискуете повредить нейронный интерфейс или даже каналы спинномозговых нервов». "
14 unread messages
I shifted a little , uncomfortable at our proximity . " Yeah , I figured . "

Я слегка поерзала, чувствуя себя неловко из-за нашей близости. «Да, я так и думал».
15 unread messages
" Well , then you ’ ve probably also figured , " she said , burlesquing my accent , " that you can enter either a scrambling signal or a mirror code into the stack receiver to neutralise the broadcast signature . "

«Ну, тогда вы, вероятно, тоже подумали», — сказала она, искажая мой акцент, — «что вы можете ввести либо скремблирующий сигнал, либо зеркальный код в стековый приемник, чтобы нейтрализовать широковещательную сигнатуру».
16 unread messages
" If you ’ ve got the original signature . "

«Если у вас есть оригинал подписи».
17 unread messages
" If , as you say , you have the original signature . " She reached into her pocket and produced a small , plastic - sheathed disc , weighed it in her palm for a moment and then held it out to me . " Well , now you have . "

«Если, как вы говорите, у вас есть оригинал подписи». Она полезла в карман и достала небольшой диск в пластиковой оболочке, какое-то время взвешивала его на ладони, а затем протянула мне. «Ну, теперь у тебя есть».
18 unread messages
I took the disc and looked at it speculatively .

Я взял диск и задумчиво посмотрел на него.
19 unread messages
" It ’ s genuine . Any neuro - electrical clinic will confirm that for you . If you have doubts , I can recommend — "

«Он настоящий. Любая нейроэлектрическая клиника вам это подтвердит. Если у вас есть сомнения, я могу порекомендовать…»
20 unread messages
" Why are you doing this for me ? "

«Почему ты делаешь это для меня?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому