Редьярд Киплинг

Маугли / Mowgli A2

1 unread messages
" Oh , you stupid tuft of feathers ! " said Rikki-tikki angrily . " Is this the time to sing ? "

- Ах ты, глупый пучок перьев!" -сердито сказал Рикки-тикки. "Сейчас самое время петь?"
2 unread messages
" Nag is dead -- is dead -- is dead ! " sang Darzee . " The valiant Rikki-tikki caught him by the head and held fast . The big man brought the bang-stick , and Nag fell in two pieces ! He will never eat my babies again . "

-Наг мертв ... мертв — мертв!" пел Дарзи. Доблестный Рикки-тикки схватил его за голову и крепко держал. Здоровяк принес дубинку, и Наг развалился на две части! Он никогда больше не будет есть моих детей."
3 unread messages
" All that 's true enough . But where 's Nagaina ? " said Rikki-tikki , looking carefully round him .

- Все это достаточно верно. Но где же Нагайна?" -сказал Рикки-тикки, внимательно оглядываясь вокруг.
4 unread messages
" Nagaina came to the bathroom sluice and called for Nag , " Darzee went on , " and Nag came out on the end of a stick -- the sweeper picked him up on the end of a stick and threw him upon the rubbish heap . Let us sing about the great , the red-eyed Rikki-tikki ! " And Darzee filled his throat and sang .

-Нагайна подошла к сливу в ванной и позвала Нага, — продолжал Дарзи, - и Наг вышел на конце палки-уборщик поднял его на конце палки и бросил на кучу мусора. Давайте споем о великом, красноглазом Рикки-тикки!" И Дарзи наполнил его горло и запел.
5 unread messages
" If I could get up to your nest , I 'd roll your babies out ! " said Rikki-tikki . " You do n't know when to do the right thing at the right time . You 're safe enough in your nest there , but it 's war for me down here . Stop singing a minute , Darzee . "

- Если бы я мог добраться до твоего гнезда, я бы выкатил твоих детенышей!" -сказал Рикки-тикки. - Ты не знаешь, когда делать правильные вещи в нужное время. Там, в своем гнезде, ты в безопасности, но здесь для меня война. Перестань петь на минутку, Дарзи."
6 unread messages
" For the great , the beautiful Rikki-tikki 's sake I will stop , " said Darzee . " What is it , O Killer of the terrible Nag ? "

-Ради великого, прекрасного Рикки-тикки я остановлюсь, - сказал Дарзи. - В чем дело, о Убийца ужасной Клячи?"
7 unread messages
" Where is Nagaina , for the third time ? "

- Где Нагайна, в третий раз спрашиваю?"
8 unread messages
" On the rubbish heap by the stables , mourning for Nag . Great is Rikki-tikki with the white teeth . "

- На куче мусора у конюшен, оплакивает Нага. Велик Рикки-тикки с белыми зубами."
9 unread messages
" Bother my white teeth ! Have you ever heard where she keeps her eggs ? "

- Черт бы побрал мои белые зубы! Вы когда-нибудь слышали, где она держит свои яйца?"
10 unread messages
" In the melon bed , on the end nearest the wall , where the sun strikes nearly all day . She hid them there weeks ago . "

- В дынной грядке, в конце, ближайшем к стене, где солнце светит почти весь день. Она спрятала их там несколько недель назад."
11 unread messages
" And you never thought it worth while to tell me ? The end nearest the wall , you said ? "

- И вы никогда не думали, что стоит рассказать мне об этом? Вы сказали, ближайший к стене конец?"
12 unread messages
" Rikki-tikki , you are not going to eat her eggs ? "

-Рикки-тикки, ты не собираешься есть ее яйца?"
13 unread messages
" Not eat exactly ; no . Darzee , if you have a grain of sense you will fly off to the stables and pretend that your wing is broken , and let Nagaina chase you away to this bush . I must get to the melon-bed , and if I went there now she 'd see me . "

- Не совсем есть, нет. Дарзи, если у тебя есть хоть крупица здравого смысла, ты полетишь в конюшню и притворишься, что у тебя сломано крыло, и позволишь Нагайне прогнать тебя в этот куст. Я должен добраться до дынной грядки, и если я пойду туда сейчас, она увидит меня."
14 unread messages
Darzee was a feather-brained little fellow who could never hold more than one idea at a time in his head . And just because he knew that Nagaina 's children were born in eggs like his own , he did n't think at first that it was fair to kill them . But his wife was a sensible bird , and she knew that cobra 's eggs meant young cobras later on . So she flew off from the nest , and left Darzee to keep the babies warm , and continue his song about the death of Nag . Darzee was very like a man in some ways .

Дарзи был пустоголовым маленьким человечком, который никогда не мог держать в голове больше одной идеи за раз. И только потому, что он знал, что дети Нагайны рождаются в яйцах, подобных его собственным, он сначала не думал, что было бы справедливо убивать их. Но его жена была разумной птицей, и она знала, что яйца кобры означают молодых кобр позже. Поэтому она вылетела из гнезда и оставила Дарзи согревать птенцов и продолжать свою песню о смерти Нага. В некоторых отношениях Дарзи был очень похож на мужчину.
15 unread messages
She fluttered in front of Nagaina by the rubbish heap and cried out , " Oh , my wing is broken ! The boy in the house threw a stone at me and broke it . " Then she fluttered more desperately than ever .

Она порхала перед Нагайной у кучи мусора и кричала: "О, у меня сломано крыло! Мальчик в доме бросил в меня камень и разбил его." Затем она затрепетала еще отчаяннее, чем когда-либо.
16 unread messages
Nagaina lifted up her head and hissed , " You warned Rikki-tikki when I would have killed him . Indeed and truly , you 've chosen a bad place to be lame in . " And she moved toward Darzee 's wife , slipping along over the dust .

Нагайна подняла голову и прошипела: "Ты предупреждал Рикки-тикки, когда я собиралась убить его. Воистину, вы выбрали плохое место, чтобы хромать." И она двинулась к жене Дарзи, скользя по пыли.
17 unread messages
" The boy broke it with a stone ! " shrieked Darzee 's wife .

- Мальчик разбил его камнем!" - взвизгнула жена Дарзи.
18 unread messages
" Well ! It may be some consolation to you when you 're dead to know that I shall settle accounts with the boy . My husband lies on the rubbish heap this morning , but before night the boy in the house will lie very still . What is the use of running away ? I am sure to catch you . Little fool , look at me ! "

- Ну что ж! Возможно, для тебя будет некоторым утешением, когда ты умрешь, знать, что я сведу счеты с мальчиком. Сегодня утром мой муж лежит на куче мусора, но до наступления ночи мальчик в доме будет лежать очень тихо. Какой смысл убегать? Я уверен, что поймаю тебя. Дурочка, посмотри на меня!"
19 unread messages
Darzee 's wife knew better than to do that , for a bird who looks at a snake 's eyes gets so frightened that she can not move . Darzee 's wife fluttered on , piping sorrowfully , and never leaving the ground , and Nagaina quickened her pace .

Жена Дарзи знала, что лучше этого не делать, потому что птица, которая смотрит в глаза змеи, так пугается, что не может пошевелиться. Жена Дарзи продолжала порхать, печально пискнув и не отрываясь от земли, и Нагайна ускорила шаг.
20 unread messages
Rikki-tikki heard them going up the path from the stables , and he raced for the end of the melon patch near the wall . There , in the warm litter above the melons , very cunningly hidden , he found twenty-five eggs , about the size of a bantam 's eggs , but with whitish skin instead of shell .

Рикки-тикки услышал, как они поднимаются по тропинке от конюшни, и побежал к концу дынной грядки у стены. Там, в теплой подстилке над дынями, очень хитро спрятанной, он нашел двадцать пять яиц, размером с яйца бантама, но с беловатой кожей вместо скорлупы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому