Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" There ! " she said gruffly . " It 's cold today . You 'll be glad of them . "

"Там!" — грубо сказала она. "Сегодня холодно. Вы будете им рады».
2 unread messages
Maia looked at the gloves , hanging very large and almost empty upon her hands . She said nothing , but moving close to Mary Poppins she reached up her spare arm and put it round Mary Poppins 's neck and kissed her . A long look passed between them , and they smiled as people smile who understand each other .

Майя посмотрела на перчатки, очень большие и почти пустые, висевшие у нее на руках. Она ничего не сказала, но, подойдя ближе к Мэри Поппинс, подняла свободную руку, обняла Мэри Поппинс за шею и поцеловала ее. Между ними промелькнул долгий взгляд, и они улыбнулись, как улыбаются люди, понимающие друг друга.
3 unread messages
Maia turned then , and with her hand lightly touched the cheeks of Jane and Michael . And for a moment they all stood in a ring at the windy corner gazing at each other as though they were enchanted .

Затем Майя повернулась и слегка коснулась рукой щек Джейн и Майкла. И какое-то время все они стояли кольцом в продуваемом ветром углу и смотрели друг на друга, как завороженные.
4 unread messages
" I 've been so happy , " said Maia softly , breaking the silence . " Do n't forget me , will you ? "

— Я была так счастлива, — тихо сказала Майя, нарушая молчание. — Не забывай меня, ладно?
5 unread messages
" ' Ere ! Come down ! We ca n't ' ave this kind of thing ! "

«Эй! Спустись! Мы не можем иметь такого рода вещи!"
6 unread messages
They shook their heads .

Они покачали головами.
7 unread messages
" Good-bye , " said Maia .

— До свидания, — сказала Майя.
8 unread messages
" Good-bye , " said the others , though it was the last thing they wanted to say .

— До свидания, — сказали остальные, хотя это было последнее, что они хотели сказать.
9 unread messages
Then Maia , standing poised on tip-toe , lifted up her arms and sprang into the air . She began to walk up it , step by step , climbing ever higher , as though there were invisible stairs cut into the grey sky . She waved to them as she went , and the three of them waved back .

Затем Майя, стоя на цыпочках, подняла руки и прыгнула в воздух. Она стала подниматься по нему, шаг за шагом, поднимаясь все выше, как будто в сером небе были прорублены невидимые ступени. Она помахала им на ходу, и все трое помахали в ответ.
10 unread messages
" What on earth is happening ? " somebody said close by .

«Что, черт возьми, происходит?» — сказал кто-то рядом.
11 unread messages
" But it 's not possible ! " said another voice .

"Но это невозможно!" — сказал другой голос.
12 unread messages
" Preposterous ! " cried a third . For a crowd was gathering to witness the extraordinary sight of Maia returning home .

"Нелепо!" закричал третий. Ибо собиралась толпа, чтобы увидеть необыкновенное зрелище возвращения Майи домой.
13 unread messages
A Policeman pushed his way through the throng , scattering the people with his truncheon .

Полицейский протиснулся сквозь толпу, разгоняя людей своей дубинкой.
14 unread messages
" Naow , naow . Wot 's all this ? A Naccident or wot ? "

«Нау, нау. Что это все? Несчастный случай или что?
15 unread messages
He looked up , his gaze following that of the rest of the crowd .

Он поднял голову, его взгляд проследовал за взглядом остальной толпы.
16 unread messages
" ' Ere ! " he called angrily , shaking his fist at Maia . " Come down ! Wot you doing up there ? ' Olding up the traffic and all . Come down ! We ca n't ' ave this kind of thing -- not in a public place . ' Tis n't natural ! "

— Эре! — сердито крикнул он, грозя Майе кулаком. "Спустись! Что ты там делаешь? ' Старение трафика и все такое. Спустись! Мы не можем иметь такого рода вещи — не в общественном месте. ' Это не естественно!"
17 unread messages
Far away they heard Maia laughing and saw something bright dangling from her arm . It was the skipping-rope . After all , the parcel had come undone .

Вдалеке они услышали смех Майи и увидели что-то яркое, свисающее с ее руки. Это была скакалка. Ведь посылка развалилась.
18 unread messages
For a moment longer they saw her prancing up the airy stair , and then a bank of cloud hid her from their eyes

Еще мгновение они видели, как она скачет вверх по воздушной лестнице, а затем гряда облаков скрыла ее от их глаз.
19 unread messages
They knew she was behind it , though , because of the brightness that shone about its thick dark edge .

Однако они знали, что она стоит за ним, из-за яркости, которая сияла на его толстом темном краю.
20 unread messages
" Well , I 'm jiggered ! " said the Policeman , staring upwards , and scratching his head under its helmet .

"Ну, я трясся!" — сказал Полицейский, глядя вверх и почесывая голову под шлемом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому