Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" I wonder , " said Michael thoughtfully , " what happens in the Zoo at night , when everybody 's gone home ? "

— Интересно, — задумчиво сказал Майкл, — что происходит в Зоопарке ночью, когда все разошлись по домам?
2 unread messages
" Care killed a cat , " snapped Mary Poppins .

«Забота сгубила кошку», — огрызнулась Мэри Поппинс.
3 unread messages
" I was n't caring , I was only wondering , " corrected Michael . " Do you know ? " he enquired of Mary Poppins , who was whisking the crumbs off the table in double-quick time .

«Мне было все равно, мне было просто интересно», — поправил Майкл. "Вы знаете?" — спросил он у Мэри Поппинс, которая с удвоенной скоростью сметала крошки со стола.
4 unread messages
" One more question from you -- and spit-spot , to bed you go ! " she said , and began to tidy the Nursery so busily that she looked more like a whirlwind in a cap and apron than a human being .

«Еще один вопрос от тебя — и плюй-спот, в постель иди!» — сказала она и принялась убирать Детскую с таким усердием, что больше походила на вихрь в чепце и фартуке, чем на человека.
5 unread messages
" It 's no good asking her . She knows everything , but she never tells , " said Jane .

"Нехорошо ее спрашивать. Она все знает, но никогда не рассказывает», — сказала Джейн.
6 unread messages
" What 's the good of knowing if you do n't tell anyone ? " grumbled Michael , but he said it under his breath so that Mary Poppins could n't hear ... .

«Что толку знать, если никому не скажешь?» — проворчал Майкл, но сказал это себе под нос, чтобы Мэри Поппинс не услышала….
7 unread messages
Jane and Michael could never remember having been put to bed so quickly as they were that night . Mary Poppins blew out the light very early , and went away as hurriedly as though all the winds of the world were blowing behind her .

Джейн и Майкл никогда не могли припомнить, чтобы их так быстро укладывали спать, как в ту ночь. Мэри Поппинс очень рано потушила свет и ушла так поспешно, как будто за ней дули все ветры мира.
8 unread messages
It seemed to them that they had been there no time , however , when they heard a low voice whispering at the door .

Однако им показалось, что они и не были там ни минуты, когда услышали тихий голос, шепчущий за дверью.
9 unread messages
" Hurry , Jane and Michael ! " said the voice . " Get some things on and hurry ! "

"Быстрее, Джейн и Майкл!" сказал голос. — Оденься и поспеши!
10 unread messages
They jumped out of their beds , surprised and startled .

Они вскочили со своих кроватей, удивленные и испуганные.
11 unread messages
" Come on , " said Jane . " Something 's happening . " And she began to rummage for some clothes in the darkness .

— Пошли, — сказала Джейн. «Что-то происходит». И она стала рыться в темноте в поисках одежды.
12 unread messages
" Hurry ! " called the voice again .

"Торопиться!" — снова позвал голос.
13 unread messages
" Oh dear , all I can find is my sailor hat and a pair of gloves ! " said Michael , running round the room pulling at drawers and feeling along shelves .

«О боже, все, что я могу найти, это моя матросская шляпа и пара перчаток!» — сказал Майкл, бегая по комнате, выдвигая ящики и ощупывая полки.
14 unread messages
" Those 'll do . Put them on . It is n't cold . Come on . "

"Это подойдет. Наденьте их. Не холодно. Ну давай же."
15 unread messages
Jane herself had only been able to find a little coat of John 's , but she squeezed her arms into it and opened the door . There was nobody there , but they seemed to hear something hurrying away down the stairs . Jane and Michael followed .

Сама Джейн смогла найти только маленькое пальто Джона, но сунула в него руки и открыла дверь. Там никого не было, но они, казалось, слышали, как что-то спешит вниз по лестнице. Джейн и Майкл последовали за ними.
16 unread messages
Whatever it was , or whoever it was , kept continually in front of them . They never saw it , but they had the distinct sensation of being led on and on by something that constantly beckoned them to follow . Presently they were in the Lane , their slippers making a soft hissing noise on the pavement as they scurried along .

Что бы это ни было, или кто бы это ни был, оно постоянно держалось перед ними. Они никогда не видели его, но у них было отчетливое ощущение, что их ведет вперед и вперед что-то, что постоянно манило их следовать. Вскоре они уже были в переулке, их тапочки тихонько шуршали по тротуару, пока они спешили.
17 unread messages
" Hurry ! " urged the voice again from a near-by corner , but when they turned it they could still see nothing . They began to run , hand in hand , following the voice down streets , through alley-ways , under arches and across Parks until , panting and breathless , they were brought to a standstill beside a large turnstile in a wall .

"Торопиться!" — снова позвал голос из ближнего угла, но когда они повернули его, то по-прежнему ничего не увидели. Они побежали рука об руку, следуя за голосом, по улицам, переулкам, под арками и через парки, пока, тяжело дыша и запыхавшись, не остановились у большого турникета в стене.
18 unread messages
" Here you are ! " said the voice .

"А, вот и ты!" сказал голос.
19 unread messages
" Where ? " called Michael to it . But there was no reply . Jane moved towards the turnstile , dragging Michael by the hand .

"Где?" позвал Майкла к нему. Но ответа не последовало. Джейн подошла к турникету, волоча Майкла за руку.
20 unread messages
" Look ! " she said . " Do n't you see where we are ? It 's the Zoo ! "

"Смотреть!" она сказала. «Разве ты не видишь, где мы? Это Зоопарк!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому