Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" He told me . He said his doctor said he was to do as little as possible . And I heard Daddy say if Robertson Ay does what his doctor told him to he 'll sack him . Oh , how it bangs and bangs ! " said Jane , clutching her ear again .

"Он сказал мне. Он сказал, что его врач сказал, что он должен делать как можно меньше. И я слышал, как папа сказал, что если Робертсон Эй сделает то, что ему сказал врач, он его уволит. О, как стучит и стучит!» — сказала Джейн, снова хватаясь за ухо.
2 unread messages
" Hulloh ! " said Michael excitedly from the window .

"Привет!" — взволнованно сказал Майкл из окна.
3 unread messages
" What is it ? " cried Jane , sitting up . " Do tell me . "

"Что это?" воскликнула Джейн, садясь. «Расскажи мне».
4 unread messages
" A very extraordinary thing .

"Очень необычная вещь.
5 unread messages
There 's a cow down in the Lane , " said Michael , jumping up and down on the window-seat .

В переулке корова, -- сказал Майкл, подпрыгивая на подоконнике.
6 unread messages
" A cow ? A real cow -- right in the middle of a town ? How funny ! Mary Poppins , " said Jane , " there 's a cow in the Lane , Michael says . "

"Корова? Настоящая корова — прямо посреди города? Как смешно! Мэри Поппинс, — сказала Джейн, — Майкл говорит, что в переулке есть корова.
7 unread messages
" Yes , and it 's walking very slowly , putting its head over every gate and looking round as though it had lost something . "

— Да, и идет очень медленно, засовывает голову через каждые ворота и оглядывается, как будто что-то потерял.
8 unread messages
" I wish I could see it , " said Jane mournfully .

— Хотела бы я увидеть его, — печально сказала Джейн.
9 unread messages
" Look ! " said Michael , pointing downwards as Mary Poppins came to the window . " A cow . Is n't that funny ? "

"Смотреть!" — сказал Майкл, указывая вниз, когда Мэри Поппинс подошла к окну. "Корова. Разве это не смешно?"
10 unread messages
Mary Poppins gave a quick , sharp glance down into the Lane . She started with surprise .

Мэри Поппинс бросила быстрый взгляд вниз, в переулок. Она начала с удивления.
11 unread messages
" Certainly not , " she said , turning to Jane and Michael . " It 's not funny at all . I know that cow . She was a great friend of my Mother 's and I 'll thank you to speak politely of her . " She smoothed her apron and looked at them both very severely .

«Конечно, нет», — сказала она, повернувшись к Джейн и Майклу. "Это совсем не смешно. Я знаю эту корову. Она была большой подругой моей матери, и я буду благодарен вам за то, что вы вежливо отзываетесь о ней». Она разгладила фартук и очень строго посмотрела на них обоих.
12 unread messages
" Have you known her long ? " enquired Michael gently , hoping that if he was particularly polite he would hear something more about the cow .

— Ты давно ее знаешь? — мягко спросил Майкл, надеясь, что если он будет особенно вежлив, то услышит еще что-нибудь о корове.
13 unread messages
" Since before she saw the King , " said Mary Poppins .

— С тех пор, как она увидела короля, — сказала Мэри Поппинс.
14 unread messages
" And when was that ? " asked Jane , in a soft encouraging voice .

— И когда это было? — спросила Джейн мягким ободряющим голосом.
15 unread messages
Mary Poppins stared into space , her eyes fixed upon something that they could not see . Jane and Michael held their breath , waiting .

Мэри Поппинс смотрела в пространство, ее глаза были устремлены на что-то, чего они не могли видеть. Джейн и Майкл затаили дыхание в ожидании.
16 unread messages
" It was long ago , " said Mary Poppins , in a brooding , story-telling voice . She paused , as though she were remembering events that happened hundreds of years before that time . Then she went on dreamily , still gazing into the middle of the room , but without seeing anything .

— Это было давно, — сказала Мэри Поппинс задумчивым, рассказывающим голосом. Она сделала паузу, словно вспоминая события, произошедшие за сотни лет до этого времени. Потом она продолжала мечтательно, по-прежнему глядя на середину комнаты, но ничего не видя.
17 unread messages
The Red Cow -- that 's the name she went by . And very important and prosperous she was , too ( so my Mother said ) .

Рыжая Корова — так ее звали. А еще она была очень важной и благополучной (так сказала моя Мать).
18 unread messages
She lived in the best field in the whole district -- a large one full of buttercups the size of saucers and dandelions rather larger than brooms . The field was all primrose-colour and gold with the buttercups and dandelions standing up in it like soldiers . Every time she ate the head off one soldier , another grew up in its place , with a green military coat and a yellow busby .

Она жила на лучшем поле во всей округе — большом, полном лютиков величиной с блюдце и одуванчиков размером с веник. Поле было цвета примулы и золота, а лютики и одуванчики стояли на нем, как солдаты. Каждый раз, когда она съедала голову одного солдата, на ее месте вырастал другой, в зеленом военном мундире и желтом бусби.
19 unread messages
She had lived there always -- she often told my Mother that she could n't remember the time when she had n't lived in that field . Her world was bounded by green hedges and the sky and she knew nothing of what lay beyond these .

Она жила там всегда — она часто говорила моей маме, что не может вспомнить время, когда она не жила в этом поле. Ее мир был ограничен зелеными изгородями и небом, и она ничего не знала о том, что лежит за ними.
20 unread messages
The Red Cow was very respectable , she always behaved like a perfect lady and she knew What was What . To her a thing was either black or white -- there was no question of it being grey or perhaps pink . People were good or they were bad -- there was nothing in between . Dandelions were either sweet or sour -- there were never any moderately nice ones .

Рыжая Корова была очень респектабельной, она всегда вела себя как идеальная леди и знала, что есть что. Для нее вещь была либо черной, либо белой — не могло быть и речи о том, чтобы она была серой или, может быть, розовой. Люди были хорошими или плохими — между ними не было ничего среднего. Одуванчики были либо сладкие, либо кислые — в меру приятных никогда не было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому