Оскар Уайльд
Оскар Уайльд

Счастливый принц и другие сказки / The Happy Prince and other fairy tales B1

1 unread messages
Do you think it will be a wet afternoon ? I am sure I hope so , but the sky is quite blue and cloudless . What a pity ! "

Как вы думаете, день будет дождливым? Я уверен, что надеюсь на это, но небо совершенно голубое и безоблачное. Как жаль!"
2 unread messages
" Ahem ! ahem ! " said the Rocket , and he began to cough .

«Гм! хм!" — сказала Ракета и начала кашлять.
3 unread messages
" What a delightful voice you have ! " cried the Frog . " Really it is quite like a croak , and croaking is of course the most musical sound in the world . You will hear our glee-club this evening . We sit in the old duck pond close by the farmer 's house , and as soon as the moon rises we begin . It is so entrancing that everybody lies awake to listen to us . In fact , it was only yesterday that I heard the farmer 's wife say to her mother that she could not get a wink of sleep at night on account of us . It is most gratifying to find oneself so popular . "

«Какой у тебя восхитительный голос!» - воскликнула Лягушка. «На самом деле это очень похоже на кваканье, а кваканье, конечно, самый музыкальный звук в мире. Сегодня вечером вы услышите наш хоровой клуб. Мы сидим в старом пруду с утками рядом с домом фермера и начинаем, как только взойдет луна. Это настолько захватывающе, что все лежат без сна и слушают нас. На самом деле, только вчера я слышал, как жена фермера сказала своей матери, что она не может уснуть по ночам из-за нас. Очень приятно оказаться таким популярным».
4 unread messages
" Ahem ! ahem ! " said the Rocket angrily . He was very much annoyed that he could not get a word in .

«Гм! хм!" — сердито сказала Ракета. Его очень раздражало то, что он не мог вставить ни слова.
5 unread messages
" A delightful voice , certainly , " continued the Frog ; " I hope you will come over to the duck-pond . I am off to look for my daughters . I have six beautiful daughters , and I am so afraid the Pike may meet them . He is a perfect monster , and would have no hesitation in breakfasting off them . Well , good-bye : I have enjoyed our conversation very much , I assure you . "

«Конечно, восхитительный голос», — продолжала Лягушка; «Надеюсь, ты придешь к пруду с утками. Я отправляюсь искать своих дочерей. У меня шесть прекрасных дочерей, и я так боюсь, что Щука может с ними познакомиться. Он идеальный монстр и без колебаний позавтракает ими. Ну, до свидания: мне очень понравился наш разговор, уверяю вас».
6 unread messages
" Conversation , indeed ! " said the Rocket . " You have talked the whole time yourself . That is not conversation . "

«Разговор, действительно!» - сказала Ракета. «Вы все время говорили сами. Это не разговор».
7 unread messages
" Somebody must listen , " answered the Frog , " and I like to do all the talking myself . It saves time , and prevents arguments . "

«Кто-то должен слушать, — ответила Лягушка, — а мне нравится говорить самому. Это экономит время и предотвращает споры».
8 unread messages
" But I like arguments , " said the Rocket .

«Но я люблю споры», — сказал Ракета.
9 unread messages
" I hope not , " said the Frog complacently .

«Надеюсь, что нет», — самодовольно сказала Лягушка.
10 unread messages
" Arguments are extremely vulgar , for everybody in good society holds exactly the same opinions . Good-bye a second time ; I see my daughters in the distance ; " and the little Frog swam away .

«Аргументы чрезвычайно вульгарны, поскольку в хорошем обществе все придерживаются одних и тех же мнений. Прощай во второй раз; Я вижу своих дочерей вдалеке», и Лягушонок уплыл.
11 unread messages
" You are a very irritating person , " said the Rocket , " and very ill-bred . I hate people who talk about themselves , as you do , when one wants to talk about oneself , as I do . It is what I call selfishness , and selfishness is a most detestable thing , especially to any one of my temperament , for I am well known for my sympathetic nature . In fact , you should take example by me ; you could not possibly have a better model . Now that you have the chance you had better avail yourself of it , for I am going back to Court almost immediately . I am a great favourite at Court ; in fact , the Prince and Princess were married yesterday in my honour . Of course you know nothing of these matters , for you are a provincial . "

«Вы очень раздражительный человек, — сказала Ракета, — и очень невоспитанный. Я ненавижу людей, которые говорят о себе, как ты, когда хочется поговорить о себе, как я. Это то, что я называю эгоизмом, а эгоизм — самая отвратительная вещь, особенно для любого человека с моим темпераментом, поскольку я хорошо известен своей отзывчивой натурой. На самом деле, вам следует брать с меня пример; лучшей модели у вас быть не может. Теперь, когда у вас есть шанс, вам лучше им воспользоваться, потому что я почти немедленно возвращаюсь в Суд. Я большой фаворит при дворе; на самом деле, принц и принцесса вчера поженились в мою честь. Вы, конечно, ничего не знаете об этих делах, потому что вы провинциал».
12 unread messages
" There is no good talking to him , " said a dragon-fly , who was sitting on the top of a large brown bulrush ; " no good at all , for he has gone away . "

«С ним бесполезно разговаривать», — сказала стрекоза, сидевшая на верхушке большого коричневого камыша; «Ничего хорошего, потому что он ушел».
13 unread messages
" Well , that is his loss , not mine , " answered the Rocket . " I am not going to stop talking to him merely because he pays no attention . I like hearing myself talk . It is one of my greatest pleasures . I often have long conversations all by myself , and I am so clever that sometimes I do n't understand a single word of what I am saying . "

«Ну, это его потеря, а не моя», — ответила Ракета. «Я не собираюсь прекращать с ним разговаривать только потому, что он не обращает внимания. Мне нравится слушать, как я говорю. Это одно из моих величайших удовольствий. Я часто веду долгие разговоры один, и я настолько умен, что иногда не понимаю ни единого слова из того, что говорю».
14 unread messages
" Then you should certainly lecture on Philosophy , " said the Dragon-fly , and he spread a pair of lovely gauze wings and soared away into the sky .

«Тогда тебе непременно следует читать лекции по философии», — сказала Стрекоза, расправила пару прекрасных газовых крыльев и улетела в небо.
15 unread messages
" How very silly of him not to stay here ! " said the Rocket . " I am sure that he has not often got such a chance of improving his mind . However , I do n't care a bit . Genius like mine is sure to be appreciated some day ; " and he sank down a little deeper into the mud .

«Как глупо с его стороны не остаться здесь!» - сказала Ракета. «Я уверен, что ему нечасто выпадает такая возможность усовершенствовать свой ум. Однако меня это нисколько не волнует. Такой гений, как мой, обязательно когда-нибудь будет оценен по достоинству», — и он еще глубже погрузился в грязь.
16 unread messages
After some time a large White Duck swam up to him . She had yellow legs , and webbed feet , and was considered a great beauty on account of her waddle .

Через некоторое время к нему подплыла большая Белая Утка. У нее были желтые ноги и перепончатые ступни, и ее считали очень красивой из-за того, что она переваливалась.
17 unread messages
" Quack , quack , quack , " she said . " What a curious shape you are ! May I ask were you born like that , or is it the result of an accident ? "

«Кря-кря-кря», — сказала она. «Какая у тебя странная фигура! Могу я спросить, ты родился таким или это результат несчастного случая?»
18 unread messages
" It is quite evident that you have always lived in the country , " answered the Rocket , " otherwise you would know who I am . However , I excuse your ignorance . It would be unfair to expect other people to be as remarkable as oneself . You will no doubt be surprised to hear that I can fly up into the sky , and come down in a shower of golden rain . "

«Совершенно очевидно, что вы всегда жили в деревне, — ответила Ракета, — иначе вы бы знали, кто я. Однако я извиняю ваше невежество. Было бы несправедливо ожидать, что другие люди будут такими же выдающимися, как и ты сам. Вы, без сомнения, будете удивлены, узнав, что я могу взлететь в небо и спуститься ливнем золотого дождя».
19 unread messages
" I do n't think much of that , " said the Duck , " as I can not see what use it is to any one . Now , if you could plough the fields like the ox , or draw a cart like the horse , or look after the sheep like the collie-dog , that would be something . "

«Я не придаю этому большого значения, — сказала Утка, — поскольку не вижу, какую пользу от этого может быть кому-либо. Вот если бы вы могли пахать поля, как вол, или тянуть телегу, как лошадь, или ухаживать за овцами, как колли, это было бы нечто».
20 unread messages
" My good creature , " cried the Rocket in a very haughty tone of voice , " I see that you belong to the lower orders . A person of my position is never useful . We have certain accomplishments , and that is more than sufficient . I have no sympathy myself with industry of any kind , least of all with such industries as you seem to recommend .

«Мое доброе создание, — воскликнула Ракета очень надменным тоном, — я вижу, что ты принадлежишь к низшему сословию. Человек моего положения никогда не будет полезен. У нас есть определенные достижения, и этого более чем достаточно. Я сам не испытываю никакой симпатии к какой-либо промышленности, и менее всего к тем, которые вы, по-видимому, рекомендуете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому