Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" He ’ s working them slowly . He ’ ll land ’ em one at a time . You ’ ll see . They ’ ll come around in the end . "

«Он обрабатывает их медленно. Он будет приземлять их по одному. Вот увидите. В конце концов они придут в норму».
2 unread messages
Shadow could feel that a wind was coming up from somewhere , stirring his hair , touching his face , pulling at him .

Тень чувствовал, что откуда-то поднимается ветер, шевелит его волосы, касается его лица, тянет его.
3 unread messages
They were standing in the room of the biggest Carousel in the world , listening to " The Emperor Waltz . "

Они стояли в зале самой большой в мире Карусели и слушали «Императорский вальс».
4 unread messages
There was a group of people , tourists by the look of them , talking with Wednesday over at the other side of the room , by the wall covered with all the wooden carousel horses : as many people as there had been shadowy figures in Wednesday ’ s Hall . " Through here , " boomed Wednesday , and he led them through the only exit , formed to look like the gaping mouth of a huge monster , its sharp teeth ready to rend them all to slivers . He moved among them like a politician , cajoling , encouraging , smiling , gently disagreeing , pacifying .

На другом конце комнаты, у стены, увешанной деревянными карусельными лошадками, стояла группа людей, судя по всему, туристов, которые разговаривали с Уэнсдей на другом конце комнаты: столько же людей, сколько темных фигур было в Зале Уэнсдей. «Сюда», — прогремел Среда, и он повел их через единственный выход, похожий на зияющую пасть огромного монстра, чьи острые зубы были готовы разорвать их всех на куски. Он двигался среди них, как политик, уговаривая, ободряя, улыбаясь, мягко не соглашаясь, умиротворяя.
5 unread messages
" Did that happen ? " asked Shadow .

«Это случилось?» — спросил Тень.
6 unread messages
" Did what happen , shit - for - brains ? " asked Mr . Nancy .

— Что случилось, придурок? - спросил мистер Нэнси.
7 unread messages
" The hall . The fire . Tiger balls . Riding the Carousel .

"Зал. Огонь. Тигровые шарики. Катание на карусели.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Heck , nobody ’ s allowed to ride the Carousel . Didn ’ t you see the signs ? Now hush . "

«Черт возьми, никому не разрешено кататься на карусели. Разве ты не видел знаков? А теперь тише».
10 unread messages
The monster ’ s mouth led to the Organ Room , which puzzled Shadow — hadn ’ t they already come through that way ? It was no less strange the second time . Wednesday led them all up some stairs , past life - sized models of the four horsemen of the apocalypse hanging from the ceiling , and they followed the signs to an early exit .

Пасть монстра вела в Органный зал, что озадачило Шэдоу — разве они уже не прошли этим путём? Во второй раз это было не менее странно. Уэнсдей повел их всех вверх по лестнице мимо моделей четырех всадников апокалипсиса в натуральную величину, свисающих с потолка, и они последовали указателям к раннему выходу.
11 unread messages
Shadow and Nancy brought up the rear . And then they were out of the House on the Rock , walking past the gift store and heading back into the parking lot .

Шэдоу и Нэнси замыкали шествие. А потом они вышли из Дома на Скале, прошли мимо сувенирного магазина и направились обратно на парковку.
12 unread messages
" Pity we had to leave before the end , " said Mr . Nancy . " I was kind of hoping to see the biggest artificial orchestra in the whole world . "

«Жаль, что нам пришлось уйти до конца», - сказал г-н Нэнси. «Я как бы надеялся увидеть самый большой искусственный оркестр в мире».
13 unread messages
" I ’ ve seen it , " said Czernobog . " It ’ s not so much . "

«Я это видел», — сказал Чернобог. «Это не так уж и много».
14 unread messages
The restaurant was a big and barn - like structure , ten minutes up the road . Wednesday had told each of his guests that tonight ’ s dinner was on him , and had organized rides to the restaurant for any of them that didn ’ t have their own transportation .

Ресторан представлял собой большое строение, похожее на сарай, в десяти минутах езды отсюда. Уэнсдей сказал каждому из своих гостей, что сегодняшний ужин за его счет, и организовал поездку в ресторан для всех, у кого не было собственного транспорта.
15 unread messages
Shadow wondered how they had gotten to the House on the Rock without their own transportation , and how they were going to get away again , but he said nothing . It seemed the smartest thing to say .

Тень задавался вопросом, как они добрались до Дома на Скале без собственного транспорта и как им удастся уйти снова, но он ничего не сказал. Казалось, это было самое умное, что можно было сказать.
16 unread messages
Shadow had a carful of Wednesday ’ s guests to ferry to the restaurant : the woman in the red sari sat in the front seat beside him .

Шэдоу пришлось отвезти в ресторан целую машину гостей среды: женщина в красном сари сидела на переднем сиденье рядом с ним.
17 unread messages
There were two men in the back seat : a peculiar - looking young man whose name Shadow had not properly caught , but thought might be Elvis , and another man , in a dark suit , who Shadow could not remember .

На заднем сиденье сидели двое мужчин: странный на вид молодой человек, имя которого Тень не уловил, но подумал, что это мог быть Элвис, и еще один мужчина в темном костюме, которого Шэдоу не мог вспомнить.
18 unread messages
He had stood beside the man as he got into the car , had opened and closed the door for him , and was unable to remember anything about him . He turned around in the driver ’ s seat and looked at him , carefully noting his face , his hair , his clothes , making certain he would know him if he met him again , and turned back to start the car , to find that the man had slipped from his mind . An impression of wealth was left behind , but nothing more .

Он стоял рядом с мужчиной, когда тот садился в машину, открывал и закрывал перед ним дверь и не мог ничего о нем вспомнить. Он обернулся на водительском сиденье и посмотрел на него, внимательно отмечая его лицо, волосы, одежду, убеждаясь, что узнает его, если встретит его снова, и повернулся, чтобы завести машину, и обнаружил, что мужчина поскользнулся. из его разума. Оставалось впечатление богатства, но не более того.
19 unread messages
I ’ m tired , thought Shadow . He glanced to his right and snuck a glance at the Indian woman . He noted the tiny silver necklace of skulls that circled her neck , her charm bracelet of heads and hands that jangled , like tiny bells , when she moved . There was a dark blue jewel on her forehead . She smelled of spices , of cardamom and nutmeg and flowers . Her hair was pepper - and - salt , and she smiled when she saw him look at her .

«Я устал», — подумал Тень. Он взглянул направо и украдкой взглянул на индианку. Он заметил крошечное серебряное ожерелье из черепов, обвивавшее ее шею, браслет с головами и руками, которые звенели, как крошечные колокольчики, когда она двигалась. На лбу у нее был темно-синий драгоценный камень. От нее пахло специями, кардамоном, мускатным орехом и цветами. Ее волосы были цвета перца и соли, и она улыбнулась, увидев, что он смотрит на нее.
20 unread messages
" You call me Mama - ji , " she said .

«Ты называешь меня Мама-джи», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому