Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" Sure , " said Shadow , with a heavy heart . He was ready to be done with secrets .

«Конечно», — сказал Тень с тяжелым сердцем. Он был готов покончить с секретами.
2 unread messages
" Watch this . "

"Смотри."
3 unread messages
Where Hinzelmann had been standing stood a male child , no more than five years old . His hair was dark brown , and long . He was perfectly naked , save for a worn leather band around his neck . He was pierced with two swords , one of them going through his chest , the other entering at his shoulder , with the point coming out beneath the ribcage . Blood flowed through the wounds without stopping and ran down the child ’ s body to pool and puddle on the floor . The swords looked unimaginably old .

Там, где только что стоял Хинцельманн, стоял мальчик не старше пяти лет. Волосы у него были темно-каштановые и длинные. Он был совершенно обнажен, если не считать потертого кожаного ремня на шее. Его пронзили двумя мечами: один из них прошел через грудь, другой — в плечо, а острие вышло под грудную клетку. Кровь текла через раны, не останавливаясь, и стекала по телу ребенка, растекаясь по полу. Мечи выглядели невообразимо старыми.
4 unread messages
The little boy stared up at Shadow with eyes that held only pain .

Маленький мальчик смотрел на Шэдоу глазами, в которых была только боль.
5 unread messages
And Shadow thought to himself , Of course . That ’ s as good a way as any other of making a tribal god . He did not have to be told . He knew .

И Тень подумал про себя: «Конечно». Это такой же хороший способ создания племенного бога, как и любой другой. Ему не нужно было говорить. Он знал.
6 unread messages
You take a baby and you bring it up in the darkness , letting it see no one , touch no one , and you feed it well as the years pass , feed it better than any of the village ’ s other children , and then , five winters on , when the night is at its longest , you drag the terrified child out of its hut and into the circle of bonfires , and you pierce it with blades of iron and of bronze .

Вы берете ребенка и воспитываете его в темноте, не позволяя ему никого видеть, ни к кому не прикасаясь, и с годами вы хорошо его кормите, кормите его лучше, чем любого другого деревенского ребенка, и затем, через пять зим, Когда ночь самая длинная, вы вытаскиваете перепуганного ребенка из хижины в круг костров и пронзаете его железными и бронзовыми лезвиями.
7 unread messages
Then you smoke the small body over charcoal fires until it is properly dried , and you wrap it in furs and carry it with you from encampment to encampment , deep in the Black Forest , sacrificing animals and children to it , making it the luck of the tribe . When , eventually , the thing falls apart from age , you place its fragile bones in a box , and you worship the box ; until one day the bones are scattered and forgotten , and the tribes who worshiped the child - god of the box are long gone ; and the child - god , the luck of the village , will be barely remembered , save as a ghost or a brownie , a kobold .

Затем вы коптите маленькое тело на углях, пока оно не высохнет должным образом, затем заворачиваете его в меха и носите с собой от лагеря к лагерю глубоко в Шварцвальде, принося ему в жертву животных и детей, делая его удачей племя. Когда со временем вещь разваливается от времени, вы складываете ее хрупкие кости в коробку и поклоняетесь ей; пока однажды кости не будут разбросаны и забыты, и племена, поклонявшиеся ребенку-богу из ящика, давно не исчезнут; а о боге-ребёнке, удаче деревни, почти не вспомнят, разве что в виде призрака или домового, кобольда.
8 unread messages
Shadow wondered which of the people who had come to northern Wisconsin a hundred and fifty years ago , a woodcutter , perhaps , or a mapmaker , had crossed the Atlantic with Hinzelmann living in his head .

Тень задавался вопросом, кто из людей, приехавших в северный Висконсин сто пятьдесят лет назад, дровосек, возможно, или картограф, пересек Атлантику с Хинцельманном, живущим в его голове.
9 unread messages
And then the bloody child was gone , and the blood , and there was only an old man with a fluff of white hair and a goblin smile , his sweater - sleeves still soaked from putting Shadow into the bath that had saved his life .

А потом окровавленный ребенок исчез, и кровь, и остался только старик с пухом седых волос и гоблинской улыбкой, рукава его свитера все еще были мокрыми от того, что он положил Шэдоу в ванну, что спасло ему жизнь.
10 unread messages
" Hinzelmann ? " The voice came from the doorway of the den .

«Хинзельманн?» Голос раздался из дверного проема берлоги.
11 unread messages
Hinzelmann turned . Shadow turned too .

Хинцельманн повернулся. Тень тоже обернулась.
12 unread messages
" I came over to tell you , " said Chad Mulligan , and his voice was strained , " that the klunker went through the ice . I saw it had gone down when I drove over that way , and thought I ’ d come over and let you know , in case you ’ d missed it . "

- Я пришел сказать вам, - сказал Чад Маллиган напряженным голосом, - что кланкер прошел сквозь лед. ну, знаешь, на случай, если ты пропустил это».
13 unread messages
He was holding his gun . It was pointed at the floor .

Он держал пистолет. Оно было направлено в пол.
14 unread messages
" Hey , Chad , " said Shadow .

— Привет, Чад, — сказал Тень.
15 unread messages
" Hey , pal , " said Chad Mulligan . " They sent me a note said you ’ d died in custody . Heart attack . "

«Привет, приятель», — сказал Чад Маллиган. «Мне прислали записку, в которой говорилось, что вы умерли в заключении. Сердечный приступ».
16 unread messages
" How about that ? " said Shadow . " Seems like I ’ m dying all over the place . "

"Как насчет этого?" — сказал Тень. «Кажется, я умираю повсюду».
17 unread messages
" He came down here , Chad , " said Hinzelmann . " He threatened me . "

«Он пришёл сюда, Чад», — сказал Хинцельманн. «Он мне угрожал».
18 unread messages
" No , " said Chad Mulligan . " He didn ’ t . I ’ ve been here for the last ten minutes , Hinzelmann . I heard everything you said . About my old man . About the lake . " He walked further into the den . He did not raise the gun . " I mean , Jesus , Hinzelmann . You can ’ t drive through this town without seeing that goddamned lake . It ’ s at the center of everything . So what the hell am I supposed to do ? "

«Нет», — сказал Чад Маллиган. «Он этого не сделал. Я был здесь последние десять минут, Хинцельманн. Я слышал все, что ты сказал. О моем старике. Об озере». Он пошел дальше в логово. Он не поднял пистолет. «Я имею в виду, Господи, Хинцельманн. Невозможно проехать через этот город и не увидеть это проклятое озеро. Оно в центре всего. Так что, черт возьми, мне делать?»
19 unread messages
" You got to arrest him . He said he was going to kill me , " said Hinzelmann , a scared old man in a dusty den . " Chad , I ’ m pleased you ’ re here . "

«Вы должны его арестовать. Он сказал, что собирается меня убить», — сказал Хинцельманн, напуганный старик в пыльной берлоге. «Чад, я рад, что ты здесь».
20 unread messages
" No , " said Chad Mulligan . " You ’ re not . "

«Нет», — сказал Чад Маллиган. "Вы не."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому