Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
She said , " I want answers . I want to know things . "

Она сказала: «Я хочу ответов. Я хочу знать кое-что».
2 unread messages
He lit a cigarette and passed it to her . She took it and inhaled . Then she blinked . " I can almost taste this one , " she said . " I think maybe I can . " She smiled . " Mm . Nicotine . "

Он зажег сигарету и передал ей. Она взяла его и вдохнула. Затем она моргнула. «Я почти чувствую вкус этого», - сказала она. «Я думаю, может быть, я смогу». Она улыбнулась. «Мм. Никотин».
3 unread messages
" Yes , " he said . " Why did you go to the women in the farmhouse ? "

«Да», сказал он. «Почему ты пошел к женщинам в фермерском доме?»
4 unread messages
" Shadow told me to go to them , " she said . " He said to ask them for water . "

«Тень велела мне пойти к ним», — сказала она. «Он сказал попросить у них воды».
5 unread messages
" I wonder if he knew what it would do . Probably not . Still , that ’ s the good thing about having him dead on his tree . I know where he is at all times , now . He ’ s off the board . "

«Интересно, знал ли он, что это сделает. Вероятно, нет. И все же, это хорошо, что он мертв на своем дереве. Теперь я всегда знаю, где он находится. Он вне доски».
6 unread messages
" You set up my husband , " she said . " You set him up all the way , you people . He has a good heart , you know that ? "

«Вы подставили моего мужа», — сказала она. «Вы его подставили, люди. У него доброе сердце, вы это знаете?»
7 unread messages
" Yes , " said Mr . World . " I know . "

«Да», сказал г-н Мир. "Я знаю."
8 unread messages
" Why did you want him ? "

— Зачем он тебе нужен?
9 unread messages
" Patterns , and distraction , " said Mr . World . " When this is all done with , I guess I ’ ll sharpen a stick of mistletoe and go down to the ash tree , and ram it through his eye . That ’ s what those morons fighting out there have never been able to grasp . It ’ s never a matter of old and new . It ’ s only about patterns . Now . My stick , please .

«Схемы и отвлечение», — сказал г-н Уорлд. «Когда со всем этим покончено, пожалуй, я заточу палочку омелы, спущусь к ясеню и проткну ему глаз. Вот чего эти дебилы, воюющие там, так и не смогли понять. Это никогда не вопрос старого и нового. Речь идет только о шаблонах. Сейчас. Моя палка, пожалуйста.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" Why do you want it ? "

«Зачем тебе это нужно?»
12 unread messages
" It ’ s a souvenir of this whole sorry mess , " said Mr . World . " Don ’ t worry , it ’ s not mistletoe . " He flashed a grin . " It symbolizes a spear , and in this sorry world , the symbol is the thing . "

«Это память о всей этой печальной путанице», — сказал г-н Уорлд. «Не волнуйся, это не омела». Он сверкнул ухмылкой. «Он символизирует копье, и в этом жалком мире символ — это вещь».
13 unread messages
The noises from outside grew louder .

Шумы снаружи стали громче.
14 unread messages
" Which side are you on ? " she asked .

"На какой ты стороне?" она спросила.
15 unread messages
" It ’ s not about sides , " he told her . " But since you asked , I ’ m on the winning side . Always . That ’ s what I do best . "

«Дело не в сторонах», — сказал он ей. «Но раз уж ты спросил, я на стороне победителей. Всегда. Это то, что я делаю лучше всего».
16 unread messages
She nodded , and she did not let go of the stick . " I can see that , " she said .

Она кивнула и не выпустила палку из рук. «Я это вижу», сказала она.
17 unread messages
She turned away from him , and looked out of the cavern door . Far below her , in the rocks , she could see something that glowed and pulsed . It wrapped itself around a thin , mauve - faced bearded man , who was beating at it with a squeegee stick , the kind of squeegee that people like him use to smear across car windshields at traffic lights . There was a scream , and they both disappeared from view . " Okay . I ’ ll give you the stick , " she said .

Она отвернулась от него и выглянула из двери пещеры. Далеко внизу, среди скал, она увидела что-то светящееся и пульсирующее. Оно обвилось вокруг худощавого бородатого мужчины с розовато-лиловым лицом, который бил его ракелем, таким, каким такие люди, как он, размазывают лобовые стекла автомобилей на светофорах. Раздался крик, и они оба исчезли из поля зрения. «Хорошо. Я дам тебе палку», — сказала она.
18 unread messages
Mr . World ’ s voice came from behind her . " Good girl , " he said reassuringly , in a way that struck her as being both patronizing and indefinably male . It made her skin crawl .

Голос мистера Мира раздался позади нее. — Хорошая девочка, — сказал он ободряюще, и это показалось ей одновременно покровительственным и явно мужским. От этого у нее мурашки по коже.
19 unread messages
She waited in the rock doorway until she could hear his breath in her ear . She had to wait until he got close enough . She had that much figured out .

Она ждала в каменном дверном проеме, пока не услышала его дыхание в своем ухе. Ей пришлось подождать, пока он не подойдет достаточно близко. Она уже многое поняла.
20 unread messages
The ride was more than exhilarating ; it was electric .

Поездка была более чем волнующей; оно было электрическим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому