Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" That ’ s very clever of you , " Easter told him , reassuringly .

«Это очень умно с твоей стороны», — успокаивающе сказал ему Истер.
2 unread messages
" Now , let ’ s get him down from there . "

«А теперь давайте спустим его оттуда».
3 unread messages
The wet ropes that held Shadow to the tree had long ago weathered and rotted , and they parted easily as the two people pulled on them . The body on the tree slipped and slid down toward the roots . They caught him as he fell , and they took him up , carrying him easily , although he was a very big man , and they put him down in the gray meadow .

Мокрые веревки, которыми Тень был привязан к дереву, давно уже выветрились и сгнили, и они легко разошлись, когда двое людей потянули их. Тело на дереве поскользнулось и соскользнуло вниз, к корням. Они подхватили его, когда он упал, и подхватили его, легко понеся, хотя он был очень большим человеком, и положили его на сером лугу.
4 unread messages
The body on the grass was cold , and it did not breathe . There was a patch of dried black blood on its side , as if it had been stabbed with a spear .

Тело на траве было холодным и не дышало. На его боку виднелось пятно засохшей черной крови, как будто его проткнули копьем.
5 unread messages
" What now ? "

"Что теперь?"
6 unread messages
" Now , " she said , " we warm him . You know what you have to do . "

«Теперь, — сказала она, — мы его согреем. Ты знаешь, что нужно делать».
7 unread messages
" I know . I cannot . " " If you are not willing to help , then you should not have called me here . "

«Я знаю. Я не могу». «Если ты не хочешь помочь, то тебе не следовало звать меня сюда».
8 unread messages
" But it has been too long . "

«Но прошло слишком много времени».
9 unread messages
" It has been too long for all of us . "

«Это было слишком долго для всех нас».
10 unread messages
" And I am quite mad . "

«И я совсем зол».
11 unread messages
" I know . " She reached out a white hand to Horus , and she touched his black hair . He blinked at her , intently . Then he shimmered , as if in a heat haze .

"Я знаю." Она протянула белую руку к Гору и коснулась его черных волос. Он пристально посмотрел на нее. Потом он замерцал, словно в знойной дымке.
12 unread messages
The hawk eye that faced her glinted orange , as if a flame had just been kindled inside it ; a flame that had been long extinguished .

Ястребиный глаз, обращенный к ней, сверкнул оранжевым, как будто внутри него только что зажглось пламя; пламя, которое давно потухло.
13 unread messages
The hawk took to the air , and it swung upward , circling and ascending in a rising gyre , circling the place in the gray clouds where the sun might conceivably be , and as the hawk rose it became first a dot and then a speck , and then , to the naked eye , nothing at all , something that could only be imagined . The clouds began to thin and to evaporate , creating a patch of blue sky through which the sun glared . The single bright sunbeam penetrating the clouds and bathing the meadow was beautiful , but the image faded as more clouds vanished . Soon the morning sun was blazing down on that meadow like a summer sun at noon , burning the water vapor from the morning ’ s rain into mists and burning the mist off into nothing at all .

Ястреб поднялся в воздух и полетел вверх, кружась и поднимаясь в восходящем круговороте, облетая то место в серых облаках, где предположительно могло находиться солнце, и когда ястреб поднялся, он превратился сначала в точку, затем в пятнышко, а затем в пятнышко. затем, для невооруженного глаза, вообще ничего, что-то, что можно было только вообразить. Облака начали редеть и испаряться, образуя участок голубого неба, сквозь который светило солнце. Единственный яркий солнечный луч, проникающий сквозь облака и омывающий луг, был прекрасен, но изображение исчезло по мере того, как исчезли новые облака. Вскоре утреннее солнце палило над лугом, как летнее солнце в полдень, превращая водяной пар от утреннего дождя в туман и превращая туман в ничто.
14 unread messages
The golden sun bathed the body on the floor of the meadow with its radiance and its heat . Shades of pink and of warm brown touched the dead thing .

Золотое солнце омыло тело на лугу своим сиянием и теплом. Оттенки розового и теплого коричневого коснулись мертвого существа.
15 unread messages
The woman dragged the fingers of her right hand lightly across the body ’ s chest . She imagined she could feel a shiver in his breast — something that was not a heartbeat , but still … She let her hand remain there , on his chest , just above his heart .

Женщина легко провела пальцами правой руки по груди тела. Ей показалось, что она чувствует дрожь в его груди – что-то, что не было ударом сердца, но все же… Она позволила своей руке остаться там, на его груди, прямо над его сердцем.
16 unread messages
She lowered her lips to Shadow ’ s lips , and she breathed into his lungs , a gentle in and out , and then the breath became a kiss . Her kiss was gentle , and it tasted of spring rains and meadow flowers .

Она приблизила свои губы к губам Тени и вдохнула в его легкие легкие вдохи и выдохи, а затем дыхание превратилось в поцелуй. Ее поцелуй был нежным и пах весенним дождем и луговыми цветами.
17 unread messages
The wound in his side began to flow with liquid blood once more — a scarlet blood , which oozed like liquid rubies in the sunlight , and then the bleeding stopped .

Из раны на боку снова потекла жидкая кровь — алая кровь, которая сочилась на солнце, как жидкие рубины, а затем кровотечение прекратилось.
18 unread messages
She kissed his cheek and his forehead . " Come on , " she said . " Time to get up . It ’ s all happening . You don ’ t want to miss it . "

Она поцеловала его в щеку и лоб. «Давай», сказала она. «Время вставать. Все это происходит. Ты не хочешь это пропустить».
19 unread messages
His eyes fluttered , and then they opened , two eyes of a gray so deep it was colorless , the gray of evening , and he looked at her .

Его глаза затрепетали, а затем открылись, два серых глаза, настолько глубоких, что казались бесцветными, серые глаза вечера, и он посмотрел на нее.
20 unread messages
She smiled , and then she removed her hand from his chest .

Она улыбнулась, а затем убрала руку с его груди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому