The hawk took to the air , and it swung upward , circling and ascending in a rising gyre , circling the place in the gray clouds where the sun might conceivably be , and as the hawk rose it became first a dot and then a speck , and then , to the naked eye , nothing at all , something that could only be imagined . The clouds began to thin and to evaporate , creating a patch of blue sky through which the sun glared . The single bright sunbeam penetrating the clouds and bathing the meadow was beautiful , but the image faded as more clouds vanished . Soon the morning sun was blazing down on that meadow like a summer sun at noon , burning the water vapor from the morning ’ s rain into mists and burning the mist off into nothing at all .
Ястреб поднялся в воздух и полетел вверх, кружась и поднимаясь в восходящем круговороте, облетая то место в серых облаках, где предположительно могло находиться солнце, и когда ястреб поднялся, он превратился сначала в точку, затем в пятнышко, а затем в пятнышко. затем, для невооруженного глаза, вообще ничего, что-то, что можно было только вообразить. Облака начали редеть и испаряться, образуя участок голубого неба, сквозь который светило солнце. Единственный яркий солнечный луч, проникающий сквозь облака и омывающий луг, был прекрасен, но изображение исчезло по мере того, как исчезли новые облака. Вскоре утреннее солнце палило над лугом, как летнее солнце в полдень, превращая водяной пар от утреннего дождя в туман и превращая туман в ничто.