Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
" Ransomed ? What 's that ? "

"Выкуплен? Что это?"
2 unread messages
" I do n't know . But that 's what they do . I 've seen it in books ; and so of course that 's what we 've got to do . "

“я не знаю. Но это то, что они делают. Я видел это в книгах, и, конечно, это то, что мы должны сделать".
3 unread messages
" But how can we do it if we do n't know what it is ? "

"Но как мы можем это сделать, если мы не знаем, что это такое?"
4 unread messages
" Why , blame it all , we 've GOT to do it . Do n't I tell you it 's in the books ? Do you want to go to doing different from what 's in the books , and get things all muddled up ? "

"Ну, во всем виноваты мы, мы ДОЛЖНЫ это сделать. Разве я не говорил тебе, что это есть в книгах? Ты хочешь заняться чем-то отличным от того, что написано в книгах, и все запутать?"
5 unread messages
" Oh , that 's all very fine to SAY , Tom Sawyer , but how in the nation are these fellows going to be ransomed if we do n't know how to do it to them ? -- that 's the thing I want to get at . Now , what do you reckon it is ? "

"О, все это очень хорошо говорить, Том Сойер, но как, черт возьми, эти парни будут выкуплены, если мы не знаем, как это с ними сделать? — это то, к чему я хочу подойти. Итак, как ты думаешь, что это такое?"
6 unread messages
" Well , I do n't know . But per ' aps if we keep them till they 're ransomed , it means that we keep them till they 're dead . "

"Ну, я не знаю. Но, возможно, если мы будем держать их, пока за них не заплатят выкуп, это значит, что мы будем держать их, пока они не умрут".
7 unread messages
" Now , that 's something LIKE . That 'll answer . Why could n't you said that before ? We 'll keep them till they 're ransomed to death ; and a bothersome lot they 'll be , too -- eating up everything , and always trying to get loose . "

"Так вот, это что-то ВРОДЕ. Это ответит. Почему ты не мог сказать этого раньше? Мы будем держать их у себя до тех пор, пока их не выкупят до смерти; и они тоже будут очень надоедливыми — все съедят и всегда будут пытаться освободиться".
8 unread messages
" How you talk , Ben Rogers . How can they get loose when there 's a guard over them , ready to shoot them down if they move a peg ? "

"Как ты говоришь, Бен Роджерс. Как они могут освободиться, когда над ними стоит охранник, готовый пристрелить их, если они сдвинут колышек?"
9 unread messages
" A guard ! Well , that IS good . So somebody 's got to set up all night and never get any sleep , just so as to watch them . I think that 's foolishness . Why ca n't a body take a club and ransom them as soon as they get here ? "

"Охранник! Что ж, это хорошо. Так что кто-то должен сидеть всю ночь и никогда не спать, просто чтобы наблюдать за ними. Я думаю, что это глупость. Почему тело не может взять дубинку и выкупить их, как только они доберутся сюда?"
10 unread messages
" Because it ai n't in the books so -- that 's why . Now , Ben Rogers , do you want to do things regular , or do n't you ? -- that 's the idea . Do n't you reckon that the people that made the books knows what 's the correct thing to do ? Do you reckon YOU can learn 'em anything ? Not by a good deal . No , sir , we 'll just go on and ransom them in the regular way . "

"Потому что этого нет в книгах, так что... вот почему. Итак, Бен Роджерс, ты хочешь делать все как обычно или нет? — в этом и есть идея. Вам не кажется, что люди, создавшие книги, знают, что нужно делать правильно? Как ты думаешь, ТЫ сможешь их чему-нибудь научить? Не по хорошей сделке. Нет, сэр, мы просто продолжим и выкупим их обычным способом".
11 unread messages
" All right . I do n't mind ; but I say it 's a fool way , anyhow . Say , do we kill the women , too ? "

"Хорошо. Я не возражаю, но я все равно говорю, что это глупый способ. Скажи, а женщин мы тоже убиваем?"
12 unread messages
" Well , Ben Rogers , if I was as ignorant as you I would n't let on . Kill the women ? No ; nobody ever saw anything in the books like that . You fetch them to the cave , and you 're always as polite as pie to them ; and by and by they fall in love with you , and never want to go home any more . "

"Ну, Бен Роджерс, если бы я был таким же невежественным, как ты, я бы не подал виду. Убивать женщин? Нет, никто никогда не видел ничего подобного в книгах. Ты приводишь их в пещеру, и ты всегда вежлив с ними, как пирожок; и мало-помалу они влюбляются в тебя и больше никогда не хотят возвращаться домой".
13 unread messages
" Well , if that 's the way I 'm agreed , but I do n't take no stock in it . Mighty soon we 'll have the cave so cluttered up with women , and fellows waiting to be ransomed , that there wo n't be no place for the robbers . But go ahead , I ai n't got nothing to say . "

"Ну, если так, то я согласен, но я не придаю этому никакого значения. Очень скоро пещера будет так забита женщинами и парнями, ожидающими выкупа, что грабителям не останется места. Но продолжай, мне нечего сказать".
14 unread messages
Little Tommy Barnes was asleep now , and when they waked him up he was scared , and cried , and said he wanted to go home to his ma , and did n't want to be a robber any more .

Маленький Томми Барнс уже спал, и когда его разбудили, он испугался, заплакал и сказал, что хочет вернуться домой к своей маме и больше не хочет быть грабителем.
15 unread messages
So they all made fun of him , and called him cry-baby , and that made him mad , and he said he would go straight and tell all the secrets . But Tom give him five cents to keep quiet , and said we would all go home and meet next week , and rob somebody and kill some people .

Поэтому все они смеялись над ним и называли его плаксой, и это сводило его с ума, и он сказал, что пойдет прямо и расскажет все секреты. Но Том дал ему пять центов, чтобы он молчал, и сказал, что мы все пойдем домой и встретимся на следующей неделе, ограбим кого-нибудь и убьем нескольких человек.
16 unread messages
Ben Rogers said he could n't get out much , only Sundays , and so he wanted to begin next Sunday ; but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday , and that settled the thing . They agreed to get together and fix a day as soon as they could , and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang , and so started home .

Бен Роджерс сказал, что он не может часто выходить, только по воскресеньям, и поэтому он хотел начать в следующее воскресенье; но все мальчики сказали, что было бы нехорошо делать это в воскресенье, и это решило дело. Они согласились собраться вместе и назначить день как можно скорее, а затем мы выбрали Тома Сойера первым капитаном и Джо Харпера вторым капитаном Банды, и так отправились домой.
17 unread messages
I clumb up the shed and crept into my window just before day was breaking . My new clothes was all greased up and clayey , and I was dog-tired .

Я забрался в сарай и прокрался в свое окно как раз перед рассветом. Моя новая одежда была вся заляпана жиром и глиной, и я устал как собака.
18 unread messages
Well , I got a good going-over in the morning from old Miss Watson on account of my clothes ; but the widow she did n't scold , but only cleaned off the grease and clay , and looked so sorry that I thought I would behave awhile if I could . Then Miss Watson she took me in the closet and prayed , but nothing come of it . She told me to pray every day , and whatever I asked for I would get it . But it war n't so . I tried it . Once I got a fish-line , but no hooks . It war n't any good to me without hooks . I tried for the hooks three or four times , but somehow I could n't make it work . By and by , one day , I asked Miss Watson to try for me , but she said I was a fool . She never told me why , and I could n't make it out no way .

Ну, утром я получил хорошую взбучку от старой мисс Уотсон из-за моей одежды; но вдова она не ругалась, а только смыла жир и глину и выглядела такой виноватой, что я подумал, что буду вести себя прилично, если смогу. Потом мисс Уотсон отвела меня в чулан и помолилась, но из этого ничего не вышло. Она велела мне молиться каждый день, и все, о чем я попрошу, я получу. Но это не так. Я попробовал. Однажды у меня была рыболовная леска, но крючков не было. Без крючков мне это ни к чему. Я пытался зацепиться за крючки три или четыре раза, но почему-то у меня ничего не получалось. Мало-помалу, однажды, я попросил мисс Уотсон попробовать для меня, но она сказала, что я дурак. Она никогда не говорила мне почему, и я никак не мог этого понять.
19 unread messages
I set down one time back in the woods , and had a long think about it . I says to myself , if a body can get anything they pray for , why do n't Deacon Winn get back the money he lost on pork ? Why ca n't the widow get back her silver snuffbox that was stole ? Why ca n't Miss Watson fat up ? No , says I to my self , there ai n't nothing in it . I went and told the widow about it , and she said the thing a body could get by praying for it was " spiritual gifts . " This was too many for me , but she told me what she meant -- I must help other people , and do everything I could for other people , and look out for them all the time , and never think about myself . This was including Miss Watson , as I took it . I went out in the woods and turned it over in my mind a long time , but I could n't see no advantage about it -- except for the other people ; so at last I reckoned I would n't worry about it any more , but just let it go . Sometimes the widow would take me one side and talk about Providence in a way to make a body 's mouth water ; but maybe next day Miss Watson would take hold and knock it all down again .

Однажды я сел в лесу и долго думал об этом. Я говорю себе: если тело может получить все, о чем они молятся, почему бы дьякону Уинну не вернуть деньги, которые он потерял на свинине? Почему вдова не может вернуть свою украденную серебряную табакерку? Почему мисс Уотсон не может потолстеть? Нет, говорю я себе, в этом ничего нет. Я пошел и рассказал об этом вдове, и она сказала, что то, что может получить тело, молясь об этом, - это "духовные дары". Это было слишком много для меня, но она сказала мне, что имела в виду — я должна помогать другим людям, и делать все, что в моих силах, для других людей, и все время заботиться о них, и никогда не думать о себе. Это относилось в том числе и к мисс Уотсон, как я понял. Я вышел в лес и долго прокручивал это в уме, но не видел в этом никакой пользы — кроме как для других людей; так что в конце концов я решил, что больше не буду об этом беспокоиться, а просто отпущу это. Иногда вдова отводила меня в сторону и говорила о Провидении так, что у кого-нибудь текли слюнки; но, может быть, на следующий день мисс Уотсон возьмет себя в руки и снова все разрушит.
20 unread messages
I judged I could see that there was two Providences , and a poor chap would stand considerable show with the widow 's Providence , but if Miss Watson 's got him there war n't no help for him any more . I thought it all out , and reckoned I would belong to the widow 's if he wanted me , though I could n't make out how he was a-going to be any better off then than what he was before , seeing I was so ignorant , and so kind of low-down and ornery .

Я рассудил, что вижу, что есть два Провидения, и бедняга выдержал бы немалое испытание с Провидением вдовы, но если мисс Уотсон поймала его, то ему больше ничем не поможешь. Я все обдумал и решил, что буду принадлежать вдове, если он захочет меня, хотя я не мог понять, как ему тогда будет лучше, чем раньше, видя, что я был таким невежественным, и таким низким и злобным.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому