Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Марк Твен

Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / The Adventures of Huckleberry Finn A2

1 unread messages
That was just his way . If it did n't suit him to explain a thing to you , he would n't do it . You might pump at him a week , it would n't make no difference .

Это был просто его способ. Если бы его не устраивало объяснять тебе что-то, он бы этого не делал. Вы могли бы накачивать его неделю, это не имело бы никакого значения.
2 unread messages
He 'd got all that coat of arms business fixed , so now he started in to finish up the rest of that part of the work , which was to plan out a mournful inscription -- said Jim got to have one , like they all done . He made up a lot , and wrote them out on a paper , and read them off , so :

Он уладил все эти дела с гербом, так что теперь он начал заканчивать остальную часть работы, которая заключалась в том, чтобы спланировать скорбную надпись — сказал, что у Джима должна быть одна, как у всех. Он многое выдумал, записал их на бумаге и зачитал, так что:
3 unread messages
1 . Here a captive heart busted . 2 . Here a poor prisoner , forsook by the world and friends , fretted his sorrowful life . 3 . Here a lonely heart broke , and a worn spirit went to its rest , after thirty-seven years of solitary captivity . 4 . Here , homeless and friendless , after thirty-seven years of bitter captivity , perished a noble stranger , natural son of Louis XIV .

1. Здесь у плененного разорвалось сердце. 2. Здесь бедный заключенный, покинутый миром и друзьями, влачил свою печальную жизнь. 3. Здесь одинокое сердце разбилось, и измученный дух обрел покой после тридцати семи лет одинокого плена. 4. Здесь, бездомный и одинокий, после тридцати семи лет горького плена, погиб благородный незнакомец, внебрачный сын Людовика XIV.
4 unread messages
Tom 's voice trembled whilst he was reading them , and he most broke down . When he got done he could n't no way make up his mind which one for Jim to scrabble on to the wall , they was all so good ; but at last he allowed he would let him scrabble them all on . Jim said it would take him a year to scrabble such a lot of truck on to the logs with a nail , and he did n't know how to make letters , besides ; but Tom said he would block them out for him , and then he would n't have nothing to do but just follow the lines . Then pretty soon he says :

Голос Тома дрожал, когда он читал их, и он почти сломался. Когда он закончил, он никак не мог решить, какой из них Джим должен нацарапать на стене, все они были так хороши; но, наконец, он позволил, чтобы он позволил ему нацарапать их все. Джим сказал, что ему понадобится год, чтобы нацарапать гвоздем такую кучу на бревнах, и, кроме того, он не знал, как писать буквы; но Том сказал, что он заблокирует их для него, и тогда ему ничего не останется делать, кроме как просто следовать линиям. Затем довольно скоро он говорит:
5 unread messages
" Come to think , the logs ai n't a-going to do ; they do n't have log walls in a dungeon : we got to dig the inscriptions into a rock . We 'll fetch a rock . "

"Если подумать, бревна не годятся; у них нет бревенчатых стен в подземелье: мы должны вырыть надписи в скале. Мы принесем камень".
6 unread messages
Jim said the rock was worse than the logs ; he said it would take him such a pison long time to dig them into a rock he would n't ever get out .

Джим сказал, что камень был хуже, чем бревна; он сказал, что ему потребуется столько времени, чтобы закопать их в камень, из которого он никогда не выберется.
7 unread messages
But Tom said he would let me help him do it . Then he took a look to see how me and Jim was getting along with the pens . It was most pesky tedious hard work and slow , and did n't give my hands no show to get well of the sores , and we did n't seem to make no headway , hardly ; so Tom says :

Но Том сказал, что позволит мне помочь ему сделать это. Затем он взглянул, чтобы посмотреть, как мы с Джимом ладим с ручками. Это была самая досадная, утомительная, тяжелая и медленная работа, и я не показывал своих рук, чтобы избавиться от болячек, и мы, похоже, почти не продвинулись вперед; поэтому Том говорит:
8 unread messages
" I know how to fix it . We got to have a rock for the coat of arms and mournful inscriptions , and we can kill two birds with that same rock . There 's a gaudy big grindstone down at the mill , and we 'll smouch it , and carve the things on it , and file out the pens and the saw on it , too . "

"Я знаю, как это исправить. Нам нужен камень для герба и скорбных надписей, и мы можем убить двух птиц одним и тем же камнем. На мельнице есть большой безвкусный точильный камень, и мы его почистим, и вырежем на нем всякие штуки, и выпилим на нем ручки и пилу".
9 unread messages
It war n't no slouch of an idea ; and it war n't no slouch of a grindstone nuther ; but we allowed we 'd tackle it . It war n't quite midnight yet , so we cleared out for the mill , leaving Jim at work . We smouched the grindstone , and set out to roll her home , but it was a most nation tough job . Sometimes , do what we could , we could n't keep her from falling over , and she come mighty near mashing us every time . Tom said she was going to get one of us , sure , before we got through . We got her half way ; and then we was plumb played out , and most drownded with sweat . We see it war n't no use ; we got to go and fetch Jim So he raised up his bed and slid the chain off of the bed-leg , and wrapt it round and round his neck , and we crawled out through our hole and down there , and Jim and me laid into that grindstone and walked her along like nothing ; and Tom superintended . He could out-superintend any boy I ever see . He knowed how to do everything .

Это не было ни малейшим намеком на идею; и это не было ни малейшим намеком на точильный камень; но мы позволили себе взяться за это. Еще не было полночи, так что мы отправились на мельницу, оставив Джима на работе. Мы смазали точильный камень и отправились катить ее домой, но это была самая тяжелая работа в стране. Иногда, делая все, что в наших силах, мы не могли удержать ее от падения, и каждый раз она была близка к тому, чтобы раздавить нас. Том сказал, что она, конечно, убьет одного из нас, прежде чем мы закончим. Мы одолели ее на полпути, а потом совсем выдохлись и почти все утонули в поту. Мы видим, что это бесполезно; мы должны пойти и привести Джима, чтобы он поднял свою кровать и снял цепочку с ножки кровати, и обернул ее вокруг своей шеи, и мы вылезли через нашу дыру и спустились туда, и мы с Джимом легли на этот точильный камень и повели ее как ни в чем не бывало; и Том руководил. Он мог бы перехитрить любого мальчика, которого я когда-либо видел. Он знал, как все делать.
10 unread messages
Our hole was pretty big , but it war n't big enough to get the grindstone through ; but Jim he took the pick and soon made it big enough . Then Tom marked out them things on it with the nail , and set Jim to work on them , with the nail for a chisel and an iron bolt from the rubbage in the lean-to for a hammer , and told him to work till the rest of his candle quit on him , and then he could go to bed , and hide the grindstone under his straw tick and sleep on it . Then we helped him fix his chain back on the bed-leg , and was ready for bed ourselves . But Tom thought of something , and says :

Наша дыра была довольно большой, но недостаточно большой, чтобы просунуть точильный камень; но Джим взял кирку и вскоре сделал ее достаточно большой. Затем Том отметил эти вещи на нем гвоздем и заставил Джима поработать над ними, используя гвоздь для стамески и железный болт из мусора в пристройке для молотка, и сказал ему работать, пока на нем не погаснет остальная часть его свечи, а затем он мог лечь спать, и спрятать точильный камень под соломенным клещом и спать на нем. Затем мы помогли ему закрепить цепь обратно на ножке кровати и сами были готовы лечь спать. Но Том кое-что придумал и говорит::
11 unread messages
" You got any spiders in here , Jim ? "

"У тебя здесь есть пауки, Джим?"
12 unread messages
" No , sah , thanks to goodness I hai n't , Mars Tom . "

"Нет, сэр, слава богу, я этого не сделал, Марс Том".
13 unread messages
" All right , we 'll get you some . "

"Хорошо, мы принесем тебе немного".
14 unread messages
" But bless you , honey , I doan ' WANT none . I 's afeard un um . I jis ' 's soon have rattlesnakes aroun ' . "

"Но благослови тебя господь, милая, я ничего не ХОЧУ. Я боюсь, эм. Скоро вокруг меня будут гремучие змеи".
15 unread messages
Tom thought a minute or two , and says :

Том подумал минуту или две и говорит::
16 unread messages
" It 's a good idea . And I reckon it 's been done . It MUST a been done ; it stands to reason . Yes , it 's a prime good idea . Where could you keep it ? "

"Это хорошая идея. И я считаю, что это было сделано. Это ДОЛЖНО было быть сделано; это само собой разумеется. Да, это отличная идея. Где бы вы могли его хранить?"
17 unread messages
" Keep what , Mars Tom ? "

"Что оставить, Марс Том?"
18 unread messages
" Why , a rattlesnake . "

"Ну, гремучая змея".
19 unread messages
" De goodness gracious alive , Mars Tom ! Why , if dey was a rattlesnake to come in heah I 'd take en bust right out thoo dat log wall , I would , wid my head . "

"Боже милостивый, живой, Марс Том! Почему, если бы они были гремучей змеей, чтобы войти, я бы вырвался прямо из этой бревенчатой стены, я бы, с головой".
20 unread messages
Why , Jim , you would n't be afraid of it after a little . You could tame it . "

Что ж, Джим, через некоторое время ты бы этого не боялся. Ты мог бы приручить его."

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому