Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
Ciri saw Geralt catch up with the speeding wagon and with a short , spare slash of his sword swipe one of the elves from his saddle while Wenck , riding up on the opposite side , hewed at the other , the elf shooting the horses . Yannick threw the reins down and jumped off -- straight under the third Scoia ' tael 's horse . The elf stood in his stirrups and slashed at him with his sword . The dwarf fell . At that moment the flaming wagon crashed into those

Цири увидела, как Геральт догнал мчащуюся повозку и коротким, щадящим взмахом меча сбил одного из эльфов с седла, а Венк, подъехавший с противоположной стороны, рубил другого, эльф расстреливал лошадей. Янник бросил поводья и спрыгнул прямо под лошадь третьего скоя'таэля. Эльф встал на стремена и рубанул его мечом. Карлик упал. В этот момент пылающий фургон врезался в тех
2 unread messages
still fighting , parting and scattering them . Ciri barely managed to pull Triss out from beneath the crazed horses " hooves at the last moment . The swingle-tree tore away with a crack , the wagon leaped into the air , lost a wheel and overturned , scattering its load and smouldering boards everywhere .

все еще сражаясь, разделяя и рассеивая их. Цири едва успела в последний момент вытащить Трисс из-под копыт обезумевших лошадей. Качели с треском сорвались, повозка подпрыгнула, потеряла колесо и опрокинулась, разбросав повсюду свой груз и тлеющие доски.
3 unread messages
Ciri dragged the enchantress under Yarpen 's overturned wagon . Paulie Dahlberg , who suddenly found himself next to her , helped , while Geralt covered them both , shoving Roach between them and the charging Scoia ' tael . All around the wagon , battle seethed : Ciri heard shouting , blades clashing , horses snorting , hooves clattering .

Цири затащила чародейку под опрокинутую повозку Ярпена. Поли Дальберг, внезапно оказавшийся рядом с ней, помог, а Геральт прикрыл их обоих, распихивая Плотву между ними и нападающими скоя'таэлями. Вокруг фургона кипел бой: Цири слышала крики, лязг клинков, фырканье лошадей, стук копыт.
4 unread messages
Yarpen , Wenck and Geralt , surrounded on all sides by the elves , fought like raging demons .

Ярпен, Венк и Геральт, окруженные со всех сторон эльфами, сражались, как разъяренные демоны.
5 unread messages
The fighters were suddenly parted by Regan 's span as he struggled in the coachman 's box with a halfling wearing a lynx fur hat . The halfling was sitting on Regan trying to jab him with a long knife .

Внезапно бойцов разнял пядь Ригана, когда он боролся в кучерской будке с халфлингом в шапке из меха рыси. Полурослик сидел на Ригане и пытался ударить его длинным ножом.
6 unread messages
Yarpen deftly leaped onto the wagon , caught the halfling by the neck and kicked him overboard . Regan gave a piercing yell , grabbed the reins and lashed the horses . The span jerked , the wagon rolled and gathered speed in a flash .

Ярпен ловко вскочил на повозку, схватил халфлинга за шею и выкинул за борт. Риган издала пронзительный вопль, схватила поводья и хлестнула лошадей. Пролет дернулся, вагон покатился и мгновенно набрал скорость.
7 unread messages
" Circle , Regan ! " roared Yarpen . " Circle ! Go round ! "

"Круг, Риган!" — взревел Ярпен. "Круг! Обойди!"
8 unread messages
The wagon turned and descended on the elves again , parting them . One of them sprung up , grabbed the right lead-horse by the halter but could n't stop him ; the impetus threw him under the hooves and wheels . Ciri heard an excruciating scream .

Повозка развернулась и снова обрушилась на эльфов, разделив их. Один из них вскочил, схватил за недоуздок правого ведущего, но не мог его остановить; толчок бросил его под копыта и колеса. Цири услышала мучительный крик.
9 unread messages
Another elf , galloping next to them , gave a backhanded swipe with his sword . Yarpen ducked , the blade rang against the hoop supporting the canvas and the momentum carried the elf forward . The dwarf hunched abruptly and vigorously swung his arm . The Scoia ' tael yelled , stiffened in the saddle and tumbled to the ground . A martel protruded between his shoulder blades .

Другой эльф, скакавший рядом с ними, нанес удар мечом наотмашь. Ярпен пригнулся, лезвие звякнуло о кольцо, поддерживающее холст, и инерция понесла эльфа вперед. Гном резко сгорбился и энергично взмахнул рукой. Скоя'таэль завопил, напрягся в седле и рухнул на землю. Между его лопатками торчал мартель.
10 unread messages
" Come on then , you whoresons ! " Yarpen roared , whirling his axe . " Who else ? Chase a circle , Regan ! Go round ! "

— Ну же, сволочи! — взревел Ярпен, размахивая топором. "Кто еще? Преследуй круг, Риган! Обойди!"
11 unread messages
Regan , tossing his bloodied mane of hair , hunched in the box amidst the whizzing of arrows , howled like the damned , and mercilessly lashed the horses on .

Реган, встряхивая окровавленной гривой волос, сгорбившись в ящике под свист стрел, выл как проклятый и безжалостно хлестал лошадей.
12 unread messages
The span dashed in a tight circle ,

Пролет промчался по узкому кругу,
13 unread messages
creating a moving barricade belching flames and smoke around the overturned wagon beneath which Ciri had dragged the semiconscious , battered magician .

создавая движущуюся баррикаду, изрыгающую пламя и дым, вокруг перевернутого фургона, под который Цири затащила полубессознательного избитого мага.
14 unread messages
Not far from them danced Wenck 's horse , a mouse-coloured stallion . Wenck was hunched over ; Ciri saw the white feathers of an arrow sticking out of his side . Despite the wound , he was skilfully hacking his way past two elves on foot , attacking him from both sides . As Ciri watched another arrow struck him in the back . The commissar collapsed forward onto his horse 's neck but remained in the saddle . Paulie Dahlberg rushed to his aid .

Неподалеку от них плясала лошадь Венка, жеребец мышиного окраса. Венк сгорбился; Цири увидела торчащие из его бока белые перья стрелы. Несмотря на рану, он умело прорубался мимо двух пеших эльфов, атакуя его с обеих сторон. На глазах у Цири еще одна стрела попала ему в спину. Комиссар рухнул вперед на шею лошади, но остался в седле. Поли Дальберг бросился ему на помощь.
15 unread messages
Ciri was left alone .

Цири осталась одна.
16 unread messages
She reached for her sword . The blade which throughout her training had leaped out from her back in a flash would not let itself be drawn for anything ; it resisted her , stuck in its scabbard as if glued in tar . Amongst the whirl seething around her , amongst moves so swift that they blurred in front of her eyes , her sword seemed strangely , unnaturally slow ; it seemed ages would pass before it could be fully drawn . The ground trembled and shook . Ciri suddenly realised that it was not the ground . It was her knees .

Она потянулась к своему мечу. Лезвие, которое во время ее обучения выскочило из ее спины в мгновение ока, ни за что не позволяло себя вытащить; он сопротивлялся ей, застряв в ножнах, словно приклеенный дегтем. Среди бурлившего вокруг нее водоворота, среди движений столь быстрых, что они расплывались перед глазами, ее меч казался странно, неестественно медленным; казалось, пройдут века, прежде чем его можно будет полностью нарисовать. Земля дрожала и дрожала. Цири вдруг поняла, что это не земля. Это были ее колени.
17 unread messages
Paulie Dahlberg , keeping the elf charging at him at bay with his axe , dragged the wounded Wenck along the ground . Roach flitted past , beside the wagon , and Geralt threw himself at the elf . He had lost his headband and his hair streamed out behind him with his speed . Swords clashed .

Поли Дальберг, удерживая топором нападающего на него эльфа, волочил раненого Венка по земле. Плотва пролетела мимо, рядом с повозкой, и Геральт бросился на эльфа. Он потерял повязку на голове, и его волосы развевались за спиной на его скорости. Мечи столкнулись.
18 unread messages
Another Scoia ' tael , on foot , leaped out from behind the wagon . Paulie abandoned Wenck , pulled himself upright and brandished his axe . Then froze .

Еще один пеший скоя'таэль выскочил из-за фургона. Поли бросил Венка, выпрямился и размахивал топором. Потом замер.
19 unread messages
In front of him stood a dwarf wearing a hat adorned with a squirrel 's tail , his black beard braided into two plaits . Paulie hesitated .

Перед ним стоял карлик в шляпе, украшенной беличьим хвостом, с черной бородой, заплетенной в две косы. Поли колебался.
20 unread messages
The black-beard did not hesitate for a second . He struck with both arms . The blade of the axe whirred and fell , slicing into the collar-bone with a hideous crunch . Paulie fell instantly , without a moan ; it looked as if the force of the blow had broken both his knees .

Чернобородый не колебался ни секунды. Он ударил обеими руками. Лезвие топора зажужжало и упало, с ужасным хрустом вонзив ключицу. Поли упал мгновенно, без стона; казалось, что сила удара сломала ему оба колена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому