Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
" Indeed ! " shouted one of the knights present in the glade , who was as thin as a beanpole and wearing a red and black tunic emblazoned with three lions passant .

"Верно!" — закричал один из рыцарей, присутствовавших на поляне, худощавый, как жердь, в красно-черной тунике, украшенной тремя проходящими львами.
2 unread messages
" The wizard speaks the truth ! The ballads were beautiful . Upon my word , honourable Dandilion , if you ever pass near Baldhorn , my lord 's castle , stop by without a moment 's hesitation . You will be welcomed like a prince -- what am I saying ? Welcomed like King Vizimir himself ! I swear on my sword , I have heard many a minstrel , but none even came close to being your equal , master . Accept the respect and tributes those of us born to knighthood , and those of us appointed to the position , pay to your skills ! "

«Волшебник говорит правду! Баллады были прекрасны. Честное слово, достопочтенный Лютик, если вы когда-нибудь будете проходить возле Болдхорна, замка милорда, зайдите, не колеблясь ни секунды. Вас встретят как принца — что я говорю? Встречали, как самого короля Визимира! Клянусь своим мечом, я слышал многих менестрелей, но ни один из них даже не приблизился к тому, чтобы быть равным вам, господин. Примите уважение и дань уважения тем из нас, кто родился в рыцарстве, и тем из нас, кто назначен на эту должность, платите своим навыкам!»
3 unread messages
Flawlessly sensing the opportune moment , the troubadour winked at his apprentice . The boy set his lute aside and picked up a little casket which served as a collection box for the audience 's more measurable expressions of appreciation . He hesitated , ran his eyes over the crowd , then replaced the little casket and grabbed a large bucket standing nearby . Master Dandilion bestowed an approving smile on the young man for his prudence .

Безупречно уловив удобный момент, трубадур подмигнул своему ученику. Мальчик отложил лютню и взял небольшую шкатулку, которая служила ящиком для сбора более ощутимых выражений признательности публики. Он помедлил, окинул взглядом толпу, потом поставил на место маленький гроб и схватил стоявшее рядом большое ведро. Мастер Лютик одарил молодого человека одобрительной улыбкой за его благоразумие.
4 unread messages
" Master ! " shouted a sizeable woman sitting on a cart , the sides of which were painted with a sign for " Vera Loewenhaupt and Sons , " and which was full of wickerwork . Her sons , nowhere to be seen , were no doubt busy wasting away their mother 's hard-earned fortune .

"Владелец!" — закричала рослая женщина, сидевшая на телеге, на бортах которой было написано «Вера Левенгаупт и сыновья» и которая была увешана плетением. Ее сыновья, которых нигде не было видно, без сомнения были заняты тем, что растрачивали с трудом заработанное состояние своей матери.
5 unread messages
" Master Dandilion , what is this ? Are you going to leave us in suspense ? That ca n't be the end of your ballad ? Sing to us of what happened next ! "

«Господин Лютик, что это? Вы собираетесь оставить нас в напряжении? Это не может быть концом твоей баллады? Спой нам о том, что было потом!»
6 unread messages
" Songs and ballads " -- the musician bowed -- " never end , dear lady , because poetry is eternal and immortal , it knows no beginning , it knows no end -- "

«Песни и баллады, — поклонился музыкант, — никогда не кончаются, миледи, потому что поэзия вечна и бессмертна, она не знает ни начала, ни конца...»
7 unread messages
" But what happened next ? " The tradeswoman did n't give up , generously rattling coins into the bucket Dandilion 's apprentice held out to her . " At least tell us about it , even if you have no wish to sing of it . Your songs mention no names , but we know the witcher you sing of is no other than the famous Geralt of Rivia , and the enchantress for whom he burns with love is the equally famous Yennefer . And the Child Surprise , destined for the witcher and sworn to him from birth , is Cirilla , the unfortunate Princess of Cintra , the town destroyed by the Invaders . Am I right ? "

— Но что произошло дальше? Купчиха не сдавалась, щедро сыпля монетами в ведро, которое ей протянул ученик Лютика. -- По крайней мере, расскажи нам об этом, даже если тебе не хочется об этом петь. В ваших песнях не упоминаются имена, но мы знаем, что ведьмак, о котором вы поете, — не кто иной, как знаменитый Геральт из Ривии, а чародейка, к которой он сгорает от любви, — не менее знаменитая Йеннифэр. А Дитя-Сюрприз, предназначенное ведьмаку и поклявшееся ему от рождения, — это Цирилла, несчастная принцесса Цинтры, городка, разрушенного захватчиками. Я прав?"
8 unread messages
Dandilion smiled , remaining enigmatic and aloof . " I sing of universal matters , my dear , generous lady , " he stated . " Of emotions which anyone can experience . Not about specific people . "

Лютик улыбался, оставаясь загадочным и отчужденным. «Я пою о вселенских вещах, моя дорогая, великодушная леди», — заявил он. "Эмоций, которые может испытать каждый. Не о конкретных людях».
9 unread messages
" Oh , come on ! " yelled a voice from the crowd . " Everyone knows those songs are about Geralt the Witcher ! "

"О, давай!" — крикнул голос из толпы. «Все знают, что эти песни о ведьмаке Геральте!»
10 unread messages
" Yes , yes ! " squealed Baron Vilibert 's daughters in chorus , drying their sodden scarves . " Sing on , Master Dandilion ! What happened next ? Did the witcher and Yennefer the Enchantress find each other in the end ? And did they love each other ? Were they happy ? We want to know ! "

"Да, да!" — хором визжали дочери барона Вилиберта, вытирая намокшие платки. «Пой, Мастер Лютик! Что произошло дальше? Нашли ли ведьмак и чародейка Йеннифэр друг друга? И любили ли они друг друга? Были ли они счастливы? Мы хотим знать!"
11 unread messages
" Enough ! " roared the dwarf leader with a growl in his throat , shaking his mighty waist-length , red beard .

"Достаточно!" — взревел предводитель гномов с горловым рычанием, тряся своей могучей рыжей бородой до пояса.
12 unread messages
" It 's crap -- all these princesses , sorceresses , destiny , love and women 's fanciful tales . If you 'll pardon the expression , great poet , it 's all lies , just a poetic invention to make the story prettier and more touching . But of the deeds of war -- the massacre and plunder of Cintra , the battles of Marnadal and Sodden -- you did sing that mightily , Dandilion ! There 's no regrets in parting with silver for such a song , a joy to a warrior 's heart ! And I , Sheldon Skaggs , declare there 's not an ounce of lies in what you say -- and I can tell the lies from the truth because I was there at Sodden . I stood against the Nilfgaard invaders with an axe in my hand ... "

"Глупость - все эти принцессы, волшебницы, судьба, любовь и женские сказочные сказки. Простите за выражение, великий поэт, все это ложь, просто поэтическая выдумка, чтобы сделать историю красивее и трогательнее. Но о военных делах — о резне и разграблении Цинтры, о битвах при Марнадале и Соддене — ты так воспел, Лютик! Не жалко расставаться с серебром за такую ​​песню, радость воинскому сердцу! И я, Шелдон Скаггс, заявляю, что в том, что вы говорите, нет ни капли лжи, и я могу отличить ложь от правды, потому что я был там в Соддене. Я стоял против нильфгаардских захватчиков с топором в руке..."
13 unread messages
" I , Donimir of Troy , " shouted the thin knight with three lions passant blazoned across his tunic , " was at both battles of Sodden ! But I did not see you there , sir dwarf ! "

«Я, Донимир Троянский, — кричал худощавый рыцарь с тремя проходными львами на тунике, — был в обеих битвах при Соддене! Но я не видел вас там, сэр карлик!"
14 unread messages
" No doubt because you were looking after the supply train ! " Sheldon Skaggs retorted . " While I was in the front line where things got hot ! "

— Несомненно, потому что вы присматривали за поездом с припасами! — возразил Шелдон Скэггс. «Пока я был на передовой, там было жарко!»
15 unread messages
" Mind your tongue , beardy ! " said Donimir of Troy flushing , hitching up his sword belt . " And who you 're speaking to ! "

— Следи за языком, бородатый! — сказал Донимир Троянский, краснея и подтягивая портупею. — И с кем ты говоришь!
16 unread messages
" Have a care yourself ! " The dwarf whacked his palm against the axe wedged in his belt , turned to his companions and grinned . " Did you see him there ? Frigging knight ! See his coat of arms ? Ha ! Three lions on a shield ? Two shitting and the third snarling ! "

"Береги себя!" Гном ударил ладонью по застрявшему за поясу топору, повернулся к товарищам и усмехнулся. "Ты видел его там? Гребаный рыцарь! Видишь его герб? У него есть! Три льва на щите? Два гадят, а третий рычит!»
17 unread messages
" Peace , peace ! " A grey-haired druid in a white cloak averted trouble with a sharp , authoritative voice .

"Мир, мир!" Седой друид в белом плаще резким властным голосом отвел беду.
18 unread messages
" This is not fitting , gentlemen ! Not here , under Bleobheris ' crown , an oak older than all the disputes and quarrels of the world ! And not in Poet Dandilion 's presence , from whose ballads we ought to learn of love , not contention . "

«Это не к месту, господа! Только не здесь, под кроной Блеобхериса, дуба старше всех споров и ссор мира! И не в присутствии поэта Лютика, из баллад которого мы должны учиться любви, а не раздору».
19 unread messages
" Quite so ! " a short , fat priest with a face glistening with sweat seconded the druid . " You look but have no eyes , you listen but have deaf ears . Because divine love is not in you , you are like empty barrels -- "

"Совершенно так!" низенький толстый жрец с блестящим от пота лицом поддержал друида. «Вы смотрите, но не имеете глаз, вы слушаете, но не имеете ушей. Потому что в вас нет божественной любви, вы подобны пустым бочкам...
20 unread messages
" Speaking of barrels , " squeaked a long-nosed gnome from his cart , painted with a sign for " Iron hardware , manufacture and sale " , " roll another out , guildsmen ! Poet Dandilion 's throat is surely dry -- and ours too , from all these emotions ! "

«Кстати о бочках, — пищал длинноносый гном со своей тележки, раскрашенной вывеской «Железоизготовление, изготовление и продажа», — катите еще, цеховики! У поэта Лютика наверняка пересохло в горле – и у нас тоже от всех этих эмоций!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому