Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
When Michael got out of the cab in front of the French Hospital he was surprised to see that the street was completely deserted . When he entered the hospital he was even more surprised to find the lobby empty . Damn it , what the hell were Clemenza and Tessio doing ? Sure , they never went to West Point but they knew enough about tactic to have outposts . A couple of their men should have been in the lobby at least .

Когда Майкл вышел из такси перед французской больницей, он с удивлением увидел, что улица совершенно безлюдна. Войдя в госпиталь, он еще больше удивился, обнаружив, что вестибюль пуст. Черт возьми, что, черт возьми, делали Клеменца и Тессио? Конечно, они никогда не были в Вест-Пойнте, но они знали тактику достаточно, чтобы иметь аванпосты. По крайней мере, пара их людей должна была быть в вестибюле.
2 unread messages
Even the latest visitors had departed , it was almost ten-thirty at night . Michael was tense and alert now . He did n't bother to stop at the information desk , he already knew his father 's room number up on the fourth floor . He took the self-service elevator . Oddly enough nobody stopped him until he reached the nurses ' station on the fourth floor . But he strode right past her query and on to his father 's room . There was no one outside the door . Where the hell were the two detectives who were supposed to be waiting around to guard and question the old man ? Where the hell were Tessio and Clemenza 's people ? Could there be someone inside the room ? But the door was open . Michael went in . There was a figure in the bed and by the December moonlight straining through the window Michael could see his father 's face . Even now it was impassive , the chest heaved shallowly with his uneven breath . Tubes hung from steel gallows beside the bed and ran into his nose .

Даже последние посетители ушли, было почти десять тридцать вечера. Теперь Майкл был напряжен и насторожен. Он не стал останавливаться у стойки информации, он уже знал номер комнаты отца на четвертом этаже. Он поднялся на лифте самообслуживания. Как ни странно, никто не остановил его, пока он не добрался до поста медсестер на четвертом этаже. Но он прошел мимо ее вопроса и направился в комнату своего отца. За дверью никого не было. Где, черт возьми, два детектива, которые должны были ждать вокруг, чтобы охранять и допрашивать старика? Где, черт возьми, люди Тессио и Клеменцы? Может, в комнате кто-то есть? Но дверь была открыта. Михаил вошел. На кровати лежала какая-то фигура, и в свете декабрьской луны, проникавшей в окно, Майкл мог видеть лицо отца. Даже сейчас он был бесстрастен, грудь неглубоко вздымалась от его неровного дыхания. Трубки свисали со стальной виселицы рядом с кроватью и упирались ему в нос.
3 unread messages
On the floor was a glass jar receiving the poisons emptied from his stomach by other tubes . Michael stayed there for a few moments to make sure his father was all right , then backed out of the room .

На полу стояла стеклянная банка, в которую через другие трубки поступали яды из его желудка. Майкл постоял там несколько минут, чтобы убедиться, что с отцом все в порядке, а затем вышел из комнаты.
4 unread messages
He told the nurse , " My name is Michael Corleone , I just want to sit with my father . What happened to the detectives who were supposed to be guarding him ? "

Он сказал медсестре: «Меня зовут Майкл Корлеоне, я просто хочу посидеть с отцом. Что случилось с детективами, которые должны были охранять его?»
5 unread messages
The nurse was a pretty young thing with a great deal of confidence in the power of her office . " Oh , your father just had too many visitors , it interfered with the hospital service , " she said . " The police came and made them all leave about ten minutes ago . And then just five minutes ago I had to call the detectives to the phone for an emergency alarm from their headquarters , and then they left too . But do n't worry , I look in on your father often and I can hear any sound from his room . That 's why we leave the doors open . "

Медсестра была хорошенькой молодой женщиной, очень уверенной в силе своего кабинета. «О, у твоего отца было слишком много посетителей, это мешало больничному обслуживанию», — сказала она. «Приехала полиция и заставила их всех уйти минут десять назад. И вот буквально пять минут назад мне пришлось вызывать детективов к телефону экстренной тревоги из их штаба, а потом они тоже ушли. Но не волнуйся, я часто заглядываю к твоему отцу и слышу любой звук из его комнаты. Вот почему мы оставляем двери открытыми».
6 unread messages
" Thank you , " Michael said . " I 'll sit with him for a little while . OK ? "

— Спасибо, — сказал Майкл. «Я немного посижу с ним. В ПОРЯДКЕ?"
7 unread messages
She smiled at him . " Just for a little bit and then I 'm afraid you 'll have to leave . It 's the rules , you know . "

Она улыбнулась ему. — Только ненадолго, а потом, боюсь, тебе придется уйти. Это правила, понимаете».
8 unread messages
Michael went back into his father 's room . He took the phone from its cradle and got the hospital operator to give him the house in Long Beach , the phone in the corner office room . Sonny answered . Michael whispered , " Sonny , I 'm down at the hospital , I came down late . Sonny , there 's nobody here . None of Tessio 's people . No detectives at the door . The old man was completely unprotected . " His voice was trembling .

Майкл вернулся в комнату отца. Он взял телефон с подставки и попросил оператора больницы дать ему дом в Лонг-Бич, телефон в угловой комнате офиса. Сонни ответил. Майкл прошептал: «Сонни, я в больнице, я опоздал. Сонни, здесь никого нет. Никто из людей Тессио. Никаких детективов у дверей. Старик был совершенно незащищен». Его голос дрожал.
9 unread messages
There was a long silence and then Sonny 's voice came , low and impressed , " This is Sollozzo 's move you were talking about . "

Наступила долгая тишина, а затем раздался голос Сонни, низкий и впечатляющий: «Это ход Солоццо, о котором вы говорили».
10 unread messages
Michael said , " That 's what I figured too . But how did he get the cops to clear everybody out and where did they go ? What happened to Tessio 's men ? Jesus Christ , has that bastard Sollozzo got the New York Police Department in his pocket too ? "

Майкл сказал: «Я тоже так думал. Но как он заставил копов убрать всех и куда они делись? Что случилось с людьми Тессио? Господи Иисусе, неужели у этого ублюдка Солоццо и полицейское управление Нью-Йорка в кармане?
11 unread messages
" Take it easy , kid . " Sonny 's voice was soothing . " We got lucky again with you going to visit the hospital so late . Stay in the old man 's room . Lock the door from the inside . I 'll have some men there inside of fifteen minutes , soon as I make some calls . Just sit tight and do n't panic . OK , kid ? "

— Успокойся, малыш. Голос Сонни успокаивал. «Нам снова повезло, что вы пришли в больницу так поздно. Оставайтесь в комнате старика. Заприте дверь изнутри. У меня будут люди через пятнадцать минут, как только я позвоню. Просто сиди и не паникуй. Хорошо, малыш?»
12 unread messages
" I wo n't panic , " Michael said . For the first time since it had all started he felt a furious anger rising in him , a cold hatred for his father 's enemies .

— Я не буду паниковать, — сказал Майкл. Впервые с тех пор, как все это началось, он почувствовал, как в нем поднимается бешеная злоба, холодная ненависть к врагам отца.
13 unread messages
He hung up the phone and rang the buzzer for the nurse . He decided to use his own judgment and disregard Sonny 's orders . When the nurse came in he said , " I do n't want you to get frightened , but we have to move my father right away . To another room or another floor . Can you disconnect all these tubes so we can wheel the bed out ? "

Он повесил трубку и позвонил медсестре. Он решил использовать собственное суждение и игнорировать приказы Сонни. Когда вошла медсестра, он сказал: «Я не хочу, чтобы вы пугались, но мы должны немедленно перевезти моего отца. В другую комнату или на другой этаж. Вы можете отсоединить все эти трубки, чтобы мы могли выкатить кровать?»
14 unread messages
The nurse said , " That 's ridiculous . We have to get permission from the doctor . "

Медсестра сказала: «Это смешно. Мы должны получить разрешение от врача».
15 unread messages
Michael spoke very quickly . " You 've read about my father in the papers . You 've seen that there 's no one here tonight to guard him . Now I 've just gotten word some men will come into the hospital to kill him . Please believe me and help me . " He-could be extraordinarily persuasive when he wanted to be

Майкл говорил очень быстро. «Вы читали о моем отце в газетах. Вы видели, что сегодня здесь нет никого, кто мог бы его охранять. Я только что получил известие, что какие-то люди придут в больницу, чтобы убить его. Пожалуйста, поверь мне и помоги мне». Он мог быть необычайно убедительным, когда хотел быть
16 unread messages
The nurse said , " We do n't have to disconnect the tubes . We can wheel the stand with the bed . "

Медсестра сказала: «Нам не нужно отсоединять трубки. Мы можем перекатить подставку вместе с кроватью».
17 unread messages
" Do you have an empty room ? " Michael whispered .

— У тебя есть свободная комната? — прошептал Майкл.
18 unread messages
" At the end of the hall , " the nurse said .

— В конце коридора, — сказала медсестра.
19 unread messages
It was done in a matter of moments , very quickly and very efficiently . Then Michael said to the nurse , " Stay here with him until help comes . If you 're outside at your station you might get hurt . "

Сделали за считанные минуты, очень быстро и очень качественно. Тогда Майкл сказал медсестре: «Оставайтесь здесь с ним, пока не придет помощь. Если вы находитесь снаружи на своей станции, вы можете пораниться».
20 unread messages
At that moment he heard his father 's voice from the bed , hoarse but full of strength , " Michael , is it you ? What happened , what is it ? "

В этот момент он услышал голос отца с постели, хриплый, но полный сил: «Михаил, это ты? Что случилось, что такое?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому